indispensable французский

необходимый

Значение indispensable значение

Что в французском языке означает indispensable?

indispensable

Dont on ne peut se dispenser.  Nous sommes si éloignés de connaître tous les agens [sic] de la nature, et leurs divers modes d’action ; qu’il ne serait pas philosophique de nier les phénomènes, uniquement parce qu’ils sont inexplicables dans l’état actuel de nos connaissances. Seulement, nous devons les examiner avec une attention d’autant plus scrupuleuse, qu’il paraît plus difficile de les admettre ; et c’est ici que le calcul des probabilités devient indispensable, pour déterminer jusqu’à quel point il faut multiplier les observations ou les expériences, afin d’obtenir en faveur des agens [sic] qu’elles indiquent, une probabilité supérieure aux raisons que l’on peut avoir d’ailleurs, de ne pas les admettre.  Le coton brut contient 8% de matières grasses qu’il est indispensable de séparer par un traitement en autoclave qui dure quatre heures. Qui est très nécessaire ; dont on ne peut se passer.  Il n’est pas nécessaire à un prince d’avoir toutes les bonnes qualités, mais il lui est indispensable de paraître les avoir.  Chez tous les animaux dont il a été question précédemment, le concours de deux individus de sexe différent est indispensable pour donner naissance à une nouvelle génération.  Elle était désormais indispensable. Elle seule emplissait la maison de sa discrète présence.  L’avènement du féminisme, mais d’un féminisme sérieux et familial, sera de toute manière indispensable à la rénovation de nos manières de vivre.  Dont on ne peut se dispenser.

indispensable

Ce qui est nécessaire pour vivre.  Cet homme n’est pas riche, mais il a l’indispensable.  Ce qui est indispensable pour vivre.

Перевод indispensable перевод

Как перевести с французского indispensable?

Примеры indispensable примеры

Как в французском употребляется indispensable?

Простые фразы

L'air est indispensable à la vie.
Воздух необходим для жизни.
La santé est indispensable au bonheur.
Здоровье необходимо для счастья.
L'eau est indispensable aux plantes.
Вода необходима растениям.
C'est indispensable que tu y ailles tout de suite.
Необходимо, чтобы ты пошёл туда сейчас же.
Ceci est indispensable.
Это необходимо.
Ceci est indispensable.
Это обязательно.
Il se croit indispensable.
Он считает себя незаменимым.
Vous pensez vraiment que c'est indispensable?
Вы действительно думаете, что это необходимо?
Il est indispensable que toutes les îles de cet archipel aient des pistes d'atterrissage.
Необходимо, чтобы на всех островах этого архипелага были взлётно-посадочные полосы.
Une presse libre est indispensable à la démocratie.
Для демократии необходима свободная пресса.
Le dictionnaire est un outil indispensable pour apprendre une langue.
Словарь - необходимый инструмент для изучения языка.
Respecter le code de la route est indispensable.
Соблюдать правила дорожного движения обязательно.
Respecter le code de la route est indispensable.
Соблюдать правила дорожного движения необходимо.
Cette loi est indispensable.
Этот закон необходим.

Субтитры из фильмов

J'aimerais être indispensable à ton bonheur.
Хотелось бы быть необходимым для твоего счастья.
Il prétend que le noeud carré est indispensable avec le smoking.
Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
C'est même indispensable.
Не вижу в этом ничего плохого.
Une lunette d'approche est une compagne indispensable, qu'on emporte toujours.
Полевой бинокль всегда пригодится. Этот достаточно мал, чтобы носить с собой.
J'ai alors réalisé qu'elle était non seulement un membre indispensable de l'organisation, mais aussi une personnalité de l'écran dont personne n'avait encore remarqué les possibilités.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Personne n'est indispensable ici, à part M. Janoth.
Джордж, в нашей компании нет незаменимых людей, кроме мистера Дженота.
Bien sûr, c'est indispensable.
Конечно же, это просто необходимо.
Dans ma situation, c'est indispensable.
Да. Вы тоже, я думаю.
Et pour être plus précis, vous a-t-il fait clairement comprendre que la disparition de Joey Doyle était absolument indispensable s'il voulait maintenir son emprise sur les quais attribués à l'union des dockers qu'il préside?
Правда ли, что Френдли в открытую утверждал: Ему необходимо убрать Дойла, чтобы сохранить контроль. над профсоюзами? Так?
Oui, monsieur, s'il est absolument indispensable que je le fasse.
Нет, сэр. Если это будет действительно необходимо.
Il se savait indispensable.
Он знал что его некем заменить.
Tu es devenue indispensable, ici.
Тебя любят все, Бабетта.
C'est pour aller de l'avant qu'un couteau est indispensable.
Когда вы ходите пешком, то вам может понадобиться нож.
C'est indispensable? Ça te gêne?
Зачем тебе алтарь?

Из журналистики

Toute transformation structurelle implique nécessairement des coûts, des compromis et des incertitudes, aspects qu'il est indispensable que nous comprenions pleinement.
Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Une telle réforme est indispensable si le système financier international entend jouer son rôle d'intermédiaire aux importants transferts de ressources impliqués par les changements nécessaires dans la structure de la demande mondiale.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
D'une part, ils doivent convaincre leur électorat qu'il est indispensable que l'UE tienne ses promesses, dans le plus grand intérêt de tous les Européens.
Во-первых, они должны чётко сказать своим собственным избирателям, что ЕС должен выполнять обещания, данные Турции и что это в интересах всех европейцев.
En outre, il est indispensable que les pays voisins de l'Afghanistan fassent davantage pour empêcher les insurgés, les armes, l'argent et les précurseurs chimiques de traverser les frontières du pays.
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
Il est donc indispensable d'accroître l'aide au développement de l'Afghanistan.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
Il aura constitué un allié indispensable de l'Occident dans la lutte contre le terrorisme islamiste, volonté qui s'est manifestée le plus pleinement en 2006 dans l'intervention de l'armée éthiopienne en Somalie voisine.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Le cadre politique indispensable doit être un cadre régional et, par chance, il existe.
Требуемая политическая программа также должна носить региональный характер и, к счастью, такая программа существует.
L'Otan a un rôle central à jouer ici, parce qu'il est indispensable à la grande majorité des Européens et à l'Amérique.
Необходимо, чтобы НАТО играло в этом процессе центральную роль, поскольку это жизненно важно для подавляющего большинства европейцев и американцев.
L'eau est absolument indispensable à la vie et elle est donc très précieuse pour tous les consommateurs, elle est cependant bon marché.
Жизнь без воды невозможна, и поэтому вода для потребителя является исключительно ценным продуктом. Однако вода дешевая.
L'Iran pour sa part a proclamé que la Syrie était son allié indispensable, et est déterminé à empêcher son changement de régime par tous les moyens disponibles.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Pour un contrôle efficace, il est indispensable que les contrôlés acceptent l'idéologie du contrôleur.
Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего.
Un mécanisme de ce type sera indispensable dans les décennies à venir vu le nombre croissant de pays à se tourner vers l'énergie nucléaire.
Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.
Le fonds souverain russe, indispensable pour stimuler une économie de plus en plus centralisée, fond rapidement.
Фонд национального благополучия России, нужный для поддержки децентрализованной экономики, быстро истощается.
Il est indispensable d'arrêter Mladic avant le début des négociations, et non après.
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после.

Возможно, вы искали...