насущный русский

Перевод насущный по-французски

Как перевести на французский насущный?

насущный русский » французский

vital essentiel urgent topique quotidien nécessaire inévitable indispensable actuel

Примеры насущный по-французски в примерах

Как перевести на французский насущный?

Субтитры из фильмов

За хлеб насущный благодарим Тебя. Аминь.
Merci, Seigneur, pour la nourriture que nous allons prendre.
Я. Я не могу дать вам приют, но я могу дать вам хлеб насущный и наставления.
Je ne peux vous héberger, mais je peux vous nourrir et vous indiquer le chemin.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши. как и мы прощаем должникам нашим. и не введи нас в искушение. но избавь нас от лукавого.
Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien et pardonnez nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Ne nous soumettez pas à la tentation mais délivrez-nous du mal.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien Et pardonne-nous nos offenses.
Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое, Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим и не введи нас во искушение. Прошли три недели, а мы и с места не сдвинулись.
Notre Père qui êtes au ciel que Votre Nom soit sanctifié. 3 semaines ont passé, sans résultat.
Дай хлеб нам насущный и прости нам прегрешения наши. и прости тем, кто согрешил против нас.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour, pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Хлеб насущный даш нам днесь.
Donne-nous notre pain quotidien.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
Et panem nostrum quotidianum da nobis.
Эта штука добывает нам хлеб насущный.
Ce truc nous fait vivre.
Благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Nous vous remercions pour ce repas. Pardonnez nos péchés, au nom du Christ.
Хлеб нас насущный дай нам по сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Прими нашу благодарность за хлеб насущный.
Nous Te rendons grâce.
Если тебе нужен хлеб насущный, то ты пришла по адресу.
Si tu as une petite faim, - t'as frappé à la bonne porte.

Из журналистики

Это самый насущный вопрос, но руководство Америки должно думать также и о будущем.
Si les dirigeants américains doivent rapidement trouver une réponse à cette question de premier ordre, il leur faut également anticiper la suite des événements.
Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
La confiance est un élément essentiel de la vie, autant pour les nations et des civilisations que pour les individus.
Но это не самый насущный вопрос.
Mais cette préoccupation n'est pas la plus pressante.

Возможно, вы искали...