insuffisance французский

нехватка, недостаточность, недостаток

Значение insuffisance значение

Что в французском языке означает insuffisance?

insuffisance

État de ce qui est insuffisant.  J'ai parlé tout à l'heure de l’insuffisance du personnel à l’infirmerie de Chelsa. Que dire à ce point de vue de l’infirmerie de Gray's Inn? Pour ces 500 malades, il n'y a qu'un médecin.  L’insuffisance du numéraire circulant en France étant avérée, Colbert avait résolu de protéger à outrance l'industrie du royaume. Infériorité, inaptitude, de certaines personnes pour certaines choses.  L’insuffisance de ses raisons, de ses moyens. Dysfonctionnement.  Chef-d'œuvre de suffisance en même temps que d’insuffisance administrative, le plan 17, en un mot, recélait autant d’impéritie, dans la préparation, qu'en devait déceler le "plan d’opérations" dans sa conduite.  — Au point de vue pathogénèse, on doit considérer que dans les cœliaquies, il y a insuffisance primitive des fonctions du grêle. Mais un facteur constitutionnel est incontestable.  Néanmoins, l’annuloplastie restrictive s'accompagne fréquemment d'une récurrence de l’insuffisance mitrale fonctionnelle ou d'une altération de la capacité fonctionnelle […].

Перевод insuffisance перевод

Как перевести с французского insuffisance?

Примеры insuffisance примеры

Как в французском употребляется insuffisance?

Простые фразы

Elle est décédée d'une insuffisance rénale aiguë.
Она скончалась от острой почечной недостаточности.
Il souffrait d'une insuffisance cardiaque.
Он страдал сердечной недостаточностью.

Субтитры из фильмов

Cependant il est en insuffisance rénale et ne peut venir à Hope Zion, donc nous travaillerons de pairs avec St. Donald'S pour lui apporter son rein.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Il fallait quelque chose qui surmonte l'insuffisance de l'intellect.
Они должны компенсировать несовершенство нашего сознания.
Ce qui ne va pas s'appelle de l'insuffisance placentaire!
То, что происходит, называется плацентарной недостаточностью!
Peut-être une insuffisance rénale.
Возможна почечная недостаточность.
Ce seul geste compense des années d'insuffisance paternelle.
Пап, одно это почти компенсирует годы твоего никчемного отцовства.
Les examens montrent qu'il est mort d'une insuffisance respiratoire due aux lésions pulmonaires provoquées par l'incendie.
Предварительное обследование показало что смерть наступила от сильной дыхательной недостаточности вызванной травмой лёгких полученной во время пожара.
Insuffisance cardiaque congestive?
Это не сердечная недостаточность?
Votre fille n'a pas d'insuffisance cardiaque congestive.
Я - доктор Росс. Ваша дочь пострадала не от сердечной недостаточности.
Son lobe temporel gauche a une insuffisance.
В его левой височной доле заметны признаки синаптического сбоя.
On n'a pas donné suite. Insuffisance de preuves.
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Insuffisance cardiaque dans 30 s.
Отказ сердца через 30 секунд.
Un sentiment d'insuffisance socio-affective, tu vois?
Спокойно! - Он не чувствует себя шимпанзе.
Il s'agit d'une mort naturelle: insuffisance cardiaque.
Она умерла от естественных причин - застойная сердечная недостаточность.
Comte de Cagliostro. vous êtes acquitté. pour insuffisance de preuves.
Граф Калиостро. Вы освобождены за недостатком улик.

Из журналистики

Les problèmes d'aujourd'hui sont aggravés par une insuffisance de la demande privée - en particulier la consommation des ménages - dans les économies avancées qui ne permet pas de compenser la diminution de la demande découlant des mesures d'austérité.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Certains pays ont cherché à combler le fossé qui existe entre leur potentiel énergétique et l'insuffisance de l'électricité à la disposition de la population.
Ряду стран удалось навести мосты между пропастью, простирающейся между их энергетическим потенциалом и отсутствием у людей доступа к энергии.
Enfin, comme les actifs des institutions financières ont été achetés pour l'essentiel avec de l'argent emprunté, l'insuffisance du crédit est exacerbée par le besoin de diminuer l'effet de levier.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Le rôle de la police illustre l'insuffisance de ces politiques.
Одним из примеров чрезмерно робкой политики является полицейское патрулирование.
Le problème économique fondamental qui pose actuellement problème à une grande partie du monde a trait à une insuffisance de la demande.
Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе.
Avant Borlaug, la menace d'un cauchemar malthusien planait sur le monde : la croissance des populations dans le monde en développement et l'insuffisance de denrées alimentaires.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
Le nouveau Plan chinois devra rectifier immédiatement cette insuffisance.
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим.
Dans un tel scénario, l'insuffisance de la demande s'autoalimente, poussant les prix à la baisse, provoquant la hausse des taux d'intérêts réels (ajusté à l'inflation) et réduisant encore davantage la demande.
В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
En conséquence, le financement de l'Égypte doit poursuivre sa croissance : le pays doit maintenant emprunter entre 14 et 15 milliards de dollars pour colmater son insuffisance de financement d'une valeur de 24 milliards de dollars.
В результате, финансирование Египта должно продолжать рост: страна сейчас должна занять около 14-15 млрд долларов США, чтобы закрыть дефицит финансирования, оцениваемый в 24 миллиардов долларов США.
Il y a une énorme insuffisance en investissements dans l'économie mondiale, aussi bien dans les pays avancés que dans les pays en développement.
В мировой экономике существует огромная инвестиционная лакуна, как в высокоразвитых, так и в развивающихся странах.
Parmi les autres facteurs responsables de ce type de déplacement : les manoeuvres de la force multinationale elle-même, la criminalité, l'insuffisance de services élémentaires et l'extrême pauvreté.
К числу других факторов, вызывающих внутреннее перемещение населения, относятся операции многонациональных сил, преступность, отсутствие коммунальных услуг и отчаянная нищета.
Pour ce faire, on pourrait lier les gains des cadres aux changements de la valeur des swaps sur défaillance des banques, qui reflètent la probabilité de la banque à ne pas honorer l'ensemble de ses obligations compte tenu de l'insuffisance de capitaux.
Чтобы организовать это, выплаты управляющим можно сделать зависимыми от изменений в стоимости свопа кредитного дефолта банков, который отражает возможность того, что банк не будет иметь достаточно капитала, чтобы полностью выполнить свои обязательства.
Les entreprises suppriment des postes de travail en raison de l'insuffisance de la demande finale, mais cela diminue les revenus du travail, creuse les inégalités et contribue à réduire la demande finale.
Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса. Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
Les victimes du paludisme étaient en nombre croissant en raison de l'insuffisance dramatique du budget que les pays pauvres consacraient à la santé et parce que le parasite du paludisme était devenu résistant aux médicaments habituellement utilisés.
Смертность от малярии росла, в том числе и потому, что системы здравоохранения бедных стран были крайне недофинансированы, а также потому, что малярийные паразиты развили устойчивость к обычным лекарствам.

Возможно, вы искали...