joli французский
красивый
Значение joli значение
Что в французском языке означает joli?
joli
joli
Перевод joli перевод
Как перевести с французского joli?
joli французский » русский
Примеры joli примеры
Как в французском употребляется joli?
Простые фразы
J'ai fait un joli rêve la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился хороший сон.
C'est joli.
Красиво.
C'est joli.
Это красиво.
Wow, c'est joli. La mer brille.
Ой, как красиво. Море блестит.
Elle a un très joli rire.
У неё очень красивый смех.
Papillon est un très joli mot.
Бабочка - очень красивое слово.
Vous faites un joli couple.
Вы хорошо смотритесь вместе.
Vous faites un joli couple.
А вы хорошая пара.
Celui-ci est plus joli.
Этот красивее.
Elle a un joli visage.
У неё красивое лицо.
Joli coup!
Хороший выстрел!
Ce drapeau est très joli.
Этот флаг очень красивый.
Le chat est très joli.
Очень красивая кошка.
Le chat est très joli.
Кошка очень красивая.
Субтитры из фильмов
Joli-cœur.
Ну-ну, щекастый, не всё сразу.
Voyons ce que ça donne Avec ce joli bonnet B.
Давай посмотрим на него со вторым размером в чашечках.
Pendant l'ère de la sorcellerie il était dangereux d'être vieux et laid, mais il n'était pas plus sûr d'être jeune et joli.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
C'est bien joli, M. Hammer.
Но мы не получали денег уже две недели, и мы хотим получить наши зарплаты.
Si on trouvait un joli petit bungalow vide, juste pour vous et moi, où on pourrait roucouler. Ou faire de l'élevage de bovins.
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих. где мы смогли бы поиграть в Билла и коров.
Si nous avions un joli petit bungalow, que vous étiez à l'intérieur et moi dehors à essayer d'entrer ou dedans à essayer de sortir.
Да, но я не понял, что подумал. Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало. и мы были бы внутри и я попытался бы войти. или выйти.
Je veux dire que si on avait un joli bungalow, je rentrerais du travail et vous seriez près du portail.
Это на счет штанов. Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало. я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот.
Quel joli spectacle.
Какой прелестный вид!
Très joli, très joli. Et toi?
Очень хорошо.
Très joli, très joli. Et toi?
Очень хорошо.
Tu étais avec un joli brin de fille, hier.
Роскошная девочка была у тебя прошлой ночью.
C'est joli, n'est-ce pas?
Разве не прекрасно он на тебе смотрится?
Vous devriez avoir une résidence assortie à votre joli corps, à vos cheveux blonds et à votre teint clair.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело. золотистые волосы и белое личико.
Mon joli petit oiseau, dis-moi que tu me détestes.
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
Из журналистики
Quiconque - ou quelque concept - peut être vendu avec un joli ruban et un slogan accrocheur.
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
Une femme qui observe tout cela ressent, au fond d'elle, qu'elles ne sont pas là pour faire joli.
Когда женщина наблюдает за этим, то создается впечатление, что эти женщины не будут заниматься приукрашиванием.
A terme, un monde surendetté devra finir par trouver un moyen de ramener le poids des créances à un niveau acceptable, et ce ne sera pas très joli à voir.
В конце концов, перегруженный кредитами мир должен будет найти способ снизить размер долгового бремени, и это будет не так уж приятно.
Liquidité n'est qu'un joli terme pour interpréter ce phénomène.
Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление.