justifié французский

правый, правильный

Значение justifié значение

Что в французском языке означает justifié?

justifié

Qui est juste, légitime.  Une punition justifiée. Disposé de manière que le texte remplit toute la ligne, ne laissant pas de blanc à droite

Перевод justifié перевод

Как перевести с французского justifié?

justifié французский » русский

правый правильный

Примеры justifié примеры

Как в французском употребляется justifié?

Простые фразы

C'est justifié.
Это оправдано.
C'est totalement justifié.
Это совершенно оправдано.
Ce n'est pas justifié.
Это неоправданно.

Субтитры из фильмов

C'est un soldat expérimenté. et il paraît justifié de lui demander de garder le commandement.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
Tu y resteras jusqu'à ta majorité, ou jusqu'à ce qu'un changement paraisse justifié.
Ты пробудешь в ней, пока не достигнешь совершеннолетия. или этот суд не найдёт причину изменить своё решение.
Étant donné leurs intentions, ton acte me paraît pleinement justifié.
Что ж, учитывая этот факт, я бы сказал, что у тебя есть смягчающие обстоятельства.
Oui, si c'est justifié.
Господин нотариус, я могу принять злой рок в письменном виде?
Ce n'est pas vrai, c'est tout à fait justifié, calculé au plus juste!
Сто - это не дорого. Это справедливая цена. Я бы и лишнего цента с вас не взял.
Une saute d'humeur n'a jamais justifié l'ouverture d'une enquête.
Нетипичное поведение, выходка. Еще не основание для начала расследования.
Eh bien. En fait, c'est une investigation préliminaire où. l'accusation doit prouver que le procès est justifié.
Главным образом, это предварительное расследование, когда обвинение представляет доказательства, а обвиняемый их опровергает.
Un homme sage sait lequel est justifié.
Мудрый знает, всему своё время.
Je pense qu'il est justifié d'y aller une fois, pour connaitre de source sure, ceux à quoi vous vous opposez.
Я считаю, что хотя бы раз сходить можно, чтобы лично убедиться в своей позиции.
L'administrateur a justifié l'assaut : l'armement des bases spatiales est notre seule défense contre la supériorité numérique du Bloc Sud.
Председатель заявил, что космическое вооружение - наша единственная защита против численного превосходства Южного блока.
Hapsbourg le sait, mes honoraires sont d'un million de dollars. Et ce tarif est largement justifié.
Я уже сообщил мистеру Хапсбургу, что сумма моего гонорара составит - один миллион долларов и, должен добавить, что мой талант будет стоить каждого отработанного цента.
L confiance que votre optimisme est justifié, monsieur.
Надеюсь, так и будет, сэр.
Je ne suis pas sûr que ce soit justifié.
Я не уверен, что это обосновано.
Il n'y a pas eu de procès, on a jugé que le meurtre était justifié.
Процесса не было, убийство было признано оправданным.

Из журналистики

Nul doute d'un autre côté quant au caractère justifié des inquiétudes relatives aux acteurs de l'opposition syrienne.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
Il est parfaitement justifié de dire que l'Etat doit simplement viser à équilibrer son budget sur le cycle des affaires, avec un excédent durant les phases de prospérité et un déficit quand l'activité économique ralentit.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Tout d'abord, les Etats-Unis ont justifié l'attaque israélienne en rejetant la faute sur le Hamas, tout comme ils accusaient Yasser Arafat et le Fatah de tout ce qui pouvait mal tourner.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
Les médias ont continué à couvrir le sujet, Liu soutenant toujours qu'il n'avait pas falsifié le billet, et le centre de loterie maintenant que le refus était justifié.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
Ce point de vue est-il justifié?
Обоснованы ли эти обвинения?
Peut-être leur scepticisme était-il justifié.
Пожалуй, у них было право на скептический настрой.
Quatrièmement, les pays sont pauvres souvent parce que leur gouvernement est faible, inefficace ou corrompu, caractéristiques qui peut les rendre incapables de prendre des précautions dont le coût soit justifié.
В-четвертых, причиной бедности страны часто является слабое, неэффективное или коррумпированное правительство - характеристики, делающие его неспособным принять финансово оправданные предупредительные меры.
Cela aurait rendu nécessaire et justifié politiquement une offensive de grande envergure engageant plus de 45.000 soldats, au prix sans doute de la perte de centaines d'entre eux.
Это сделало бы необходимым проведение крупномасштабного наступления больше чем 45 000 солдат, политически оправдывая сотни жертв, которых бы это стоило.
Jusqu'à présent, les révoltes arabes ont justifié l'hypothèse selon laquelle compte tenu de la structure de la plupart des sociétés arabes, renverser les autocraties laïques revient inévitablement à ouvrir la porte à des démocraties islamiques.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
Elever des mécanismes de défense contre ces produits, même si c'est juridiquement justifié, va probablement entraîner des problèmes pour les entreprises européennes globalisées.
Введение торговой защиты против таких товаров, даже если она является юридически оправданной, скорее всего создаст проблемы для глобализованных европейских компаний.
Mais l'accent mis sur l'Allemagne, s'il est justifié, ne doit pas conduire à sous-estimer le rôle essentiel de la France.
Но акцент на Германию, хотя и оправданный, не должен приводить к недооценке критически важной роли Франции.
Bien sûr, il est justifié pour l'Allemagne de rejeter les appels bornés de la France et de l'Italie pour une expansion budgétaire inconditionnelle.
Безусловно, Германия имеет основания отказывать непродуманным требованиям Франции и Италии для введения налогового стимулирования.
Devenu Secrétaire général, Annan a encouragé le développement de principes qui permettraient d'établir lorsqu'il serait justifié pour la communauté internationale d'intervenir afin d'éviter des violations flagrantes des droits de l'homme.
Когда Аннан стал Генеральным секретарем ООН, он убедил в необходимости разработки принципов, показывающих, когда военное вмешательство международного сообщества с целью предотвращения грубого нарушения прав человека является правомерным.
Il est inévitable et justifié qu'Hillary Clinton aborde le Tibet, les droits de l'homme et d'autres sources de différends.
Эта метафора подходит к ситуации, в которой сейчас находятся США и Китай: на планете, которая находится в процессе опасного разогрева в ходе нашего стремительного прогресса.

Возможно, вы искали...