justice французский

справедливость, правосудие

Значение justice значение

Что в французском языке означает justice?

justice

Sentiment de donner à chacun ce qu'il mérite, de manière juste en respectant tous les droits d’autrui.  La justice, en tant qu’elle veut l’inviolabilité de la personne humaine par le seul fait qu’elle est humaine, ne saurait considérer l’homme que dans l’abstrait. Institution ou pouvoir qui permet de faire respecter les droits de chacun, en punissant tout particulièrement ceux qui ont mal agi.  Pour comble de malheur, il y avait à cette époque à Condé un juge qui rendait la justice comme les épiciers vendent de la chandelle, — en faisant pencher à son gré les plateaux de la balance.  C’est juste, dit le juge, mais soyez tranquilles, mes amis, la justice le vengera.  Il s'était formé à cette époque non pas des tribunaux — la justice se respectait, elle n’ordonne pas l’assassinat des innocents, — mais des cours prévôtales.  Un jour les gens nerveux s’en mêleront, lassés de n’avoir pour les défendre contre les hommes sans justice qu’une justice sans équité, toujours prête à immoler le bon droit au droit légal et en proie à l’idée fixe de ménager les crapules.  La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier. (Religion) Rectitude que Dieu met dans l’âme par sa grâce.  La justice originelle. Persévérer dans la justice. (Religion) Observation exacte des devoirs de la religion.  Souffrir persécution pour la justice. — Marcher dans les voies de la justice. — Des œuvres de justice et de charité. (Droit) Bon droit.  Ne comptez pas sur la justice de votre cause. — J’ai la justice de mon coté. — Il a reconnu la justice de mes prétentions.  On le nomma à un poste plus élevé, c’était justice. — Il a bien servi, il faut le récompenser, c’est justice. — Votre réclamation est de toute justice.  Et ce sera justice : formule qui termine certains actes de procédure. Action de reconnaître le droit de quelqu’un à quelque chose, d’accueillir sa plainte, etc. Action d’accorder à une personne ce qu’elle demande et qu’il est juste qu’elle obtienne.  Faire justice à quelqu’un. — Soyez certain que justice vous sera faite. — Demander, obtenir justice. — Se faire rendre justice. — Nous ne pouvons obtenir justice.  Il n’y a plus de justice en ce pays. — N’y a-t-il donc plus de justice ? Les tribunaux, les officiers et magistrats qui sont chargés d’administrer la justice.  Les gens de justice. — Un homme de justice. — La justice en connaîtra. — Déférer quelqu’un à la justice. — Appeler en justice. — La justice est descendue en tel endroit. — La justice est à sa recherche. — Traduire en justice. — Avoir affaire à la justice de son pays. Juridiction.  Justice civile. — Justice criminelle. — Justice militaire. — Justice de paix.  On distinguait autrefois trois degrés de justice appelés haute, moyenne, basse justice. (Histoire) Lieu où étaient dressées les fourches de justice, c’est-à-dire le gibet.  On peut être surpris par la présence d’une « justice » (fourches patibulaires), celle de Guemecourt […] est ici assez éloignée des lieux d’habitation, placée en limite de finage. Observation exacte des devoirs de la religion.

Перевод justice перевод

Как перевести с французского justice?

Примеры justice примеры

Как в французском употребляется justice?

Простые фразы

Il croyait qu'on faisait une guerre au nom de la justice.
Он считал, что война ведётся во имя справедливости.
La Justice est lente, mais ultime.
Справедливость медленна, но достижима.
C'est la justice et non la charité, dont a besoin le monde.
Миру нужна справедливость, а не милосердие.
La justice est de mon côté.
Справедливость на моей стороне.
Unité, justice et liberté pour la patrie allemande!
Единство, справедливость и свобода для немецкой родины!
Quand la loi n'est pas juste, la justice passe avant la loi.
Когда закон несправедлив, справедливость превыше закона.
La justice suivra son cours.
Справедливость восторжествует.
Nous voulons la justice.
Мы хотим справедливости.
Il n'y a pas de justice ici-bas.
Нет справедливости на этом свете.
La foule réclamait justice contre l'assassin de l'enfant.
Толпа требовала правосудия над убийцей ребёнка.
Que fait la justice?
Куда смотрит правосудие?
La justice doit s'accomplir.
Правосудие должно свершиться.
La justice avant tout!
Справедливость прежде всего!
C'est ça, la justice.
Вот она, справедливость.

Субтитры из фильмов

Prenez un rendez-vous et commencer à être aidée, et je ne vous poursuivrai pas en justice.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Il y a une justice dans l'armée!
Химельштосс? Всё-таки есть в армии справедливость!
Si toi et ton ami voulez vous battre pour lui, j'impliquerai la justice. Et tu découvriras bien vite qui a la garde de l'enfant.
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
Premièrement, aucun journal, renommé ou pas, ne l'achèterait, car s'ils publiaient ça, je les traînerais en justice et gagnerais.
Во первых, никакие газеты, крупные и мелкие не купят эту историю, потому что если они ее напечатают. - я выверну их на изнанку.
Depuis quand fais-tu croisade pour la justice?
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
S'il n'y a plus de justice à la légion, où va-t-on?
Если нет больше справедливости в легионе, куда идём?
Martin Bormann, Secrétaire du Führer puis Ministre de la Justice (1941). S.S. -Adjudant Schaub, Hitler, S.A.
Мартин Борман, Секретарь Фюрера и Глава Партийной Канцелярии.
On engage une jolie fille pour m'épouser, et le moment venu, elle fait une jolie scène au mari volage, et traîne Connie en justice.
Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня. и когда будет нужно. она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.
L'affaire est dans le sac. Le préjudice est flagrant. On attaque en justice demain.
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
C'est réglé. On attaque en justice demain.
Мы завтра подаем иск.
Il ne me rend pas justice. - V.S.
Портрет не показывает всего великолепия.
Notre premier devoir. est de servir la justice.
Наш первейший долг - служить закону. - Да.
Nous voulions contribuer au triomphe de la justice.
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
Vous ne nous ferez pas croire que vous avez triché et menti pour apparaître ici devant nous comme un défenseur de la vérité et de la justice.
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость.

Из журналистики

A l'ère de la mondialisation des médias et de la justice pénale internationale, les critères permettant aux Etats d'employer la force sont d'une complexité sans précédent.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
Aucun de ces deux événements n'est surprenant, mais pris ensemble, ces deux étapes signifient qu'un nouveau système de justice internationale est en train de fonctionner.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Le dos au mur, je prédis que les pauvres et les classes ouvrières du pays manifesteront pour une justice sociale.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Si cela continue, un troisième parti devrait émerger dont l'objectif sera de faire le ménage dans la politique américaine et de restaurer une mesure de décence et de justice.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Quelle que soit la justice à laquelle on se réfère, c'est tout simplement inacceptable.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Les progrès en matière de priorités nationales telles que la consolidation de la paix, l'accès à la justice et la sécurité sont supervisés localement.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Nous disposons en outre de nombreux nouveaux instruments dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел.
Il doit s'efforcer de faire de la justice et de la prospérité une réalité pour tous.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
Ainsi, les dirigeants mondiaux pourront poser les fondations de la prospérité, de la justice et du développement durable dans le monde entier. Les générations futures comptent sur nous.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Au début de l'année, la Cour internationale de justice (CIJ) a reconnu la Serbie coupable de ne pas avoir empêché le massacre de plus de 7.000 Musulmans bosniaques à Srebrenica.
Ранее же в этом году Международный суд ООН признал Сербию виновной в том, что она не предотвратила убийство более семи тысяч боснийских мусульман в Сребренице.
Alors que le Procureur de la CPI, Luis Moreno-Ocampo, semble confiant que M.Béchir sera traduit en justice, la mise en pratique de cette décision est loin d'être évidente.
Несмотря на уверенность главного прокурора МУС Луиса Морено-Окампо в том, что Башир будет привлечён к ответственности, как именно это будет сделано, остаётся неясным.
LONDRES - La récente décision de la Cour Internationale de Justice sur la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est largement perçue comme un feu vert à tous les mouvements sécessionnistes qui voudraient adopter une structure étatique.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
Pour rendre la justice internationale aujourd'hui, il nous faut une nouvelle Cour de Justice Internationale, ouverte à d'autres voix.
Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.
Pour rendre la justice internationale aujourd'hui, il nous faut une nouvelle Cour de Justice Internationale, ouverte à d'autres voix.
Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.

Возможно, вы искали...