lésine французский

скупость, жадность

Значение lésine значение

Что в французском языке означает lésine?

lésine

(Vieilli) Épargne sordide et raffinée jusque dans les moindres choses.  Le maître donna des signes de plus en plus évidents d’avarice ; il se livra d’autant plus à cette passion, que ses cheveux grisonnaient chaque jour davantage : lésine et tête chenue font, on le sait, bon ménage.  Mlle Verne est une sœur de curé : indiscrète, infaillible, vieille et vierge. Elle régit la paroisse ; et contre la majorité du village qu’elle hait et qui le lui rend sans lésine, elle dirige, d’un verbe impératif, le clan de résistance réactionnaire que tout église groupe dans son ombre.  Le décor ne lui apprenait rien, sinon que tout suait la lésine, et même la ladrerie.

Перевод lésine перевод

Как перевести с французского lésine?

Примеры lésine примеры

Как в французском употребляется lésine?

Субтитры из фильмов

Ne lésine pas.
Не надо мелочиться - 10 000.
Lésine sur l'argent, cela te coûtera cher.
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше.
Dis au prince qu'il ne lésine pas.
Скажи князю, пусть не скупится.
Le grand-prince ne lésine jamais.
Великий князь никогда не скупится.
C'est plus pratique. Ne lésine pas sur l'eau bouillante.
Но в этот раз по моему, практичнее.
Lésine pas sur le beurre.
Не экономь на масле.
Je ne veux pas que les gens pensent qu'on lésine sur la qualité.
Дом всё-таки эталонный, а мы - строительная фирма, а не шарашка какая-то.
Bien, ne lésine pas sur les serpents. Ouais.
Хорошо, только не надо экономить на змеях.
C'est cher, mais on lésine pas sur le pare-balle.
Дорого, но пуленепробиваемое стекло - не та вещь, на которой стоит экономить.
Si ça arrive, ça pourrait vous tuer. Je ne lésine pas.
Я не сгущаю краски потому что мне нужно, чтобы Вы поняли всю серьезность ситуации.
Ryan est très mignon et il ne lésine pas sur l'eau de toilette.
Райан супер симпатичный. Плюс он совсем не боится одеколонов.
Pas mal considérant que le type ne lésine pas sur la sécurité.
Минута пятьдесят три.
Ne lésine pas sur les p'tits parasols!
Не жалей мне зонтиков!
Lésine pas sur la quantité.
И не экономь на сырье.

Возможно, вы искали...