бедность русский

Перевод бедность по-французски

Как перевести на французский бедность?

бедность русский » французский

pauvreté misère paupérisme indigence pingrerie pauvre nudité lésine besoin

Примеры бедность по-французски в примерах

Как перевести на французский бедность?

Простые фразы

Несмотря на бедность, они вырастили семерых детей.
Bien qu'ils étaient pauvres, ils ont élevé sept enfants.
Бедность помешала ему продолжить учёбу.
La pauvreté l'a empêché de poursuivre ses études.
Бедность - мать всех пороков.
La misère est la mère de tous les vices.
Бедность - это корень всего зла.
La pauvreté est à la racine de tout mal.
Бедность иногда толкает людей на преступления.
La pauvreté conduit parfois les gens à commettre des crimes.
Бедность иногда приводит людей к совершению преступлений.
La pauvreté conduit parfois les gens à commettre des crimes.
Бедность иногда заставляет людей совершать преступления.
La pauvreté conduit parfois les gens à commettre des crimes.
Повсюду царит бедность.
La pauvreté règne partout.

Субтитры из фильмов

Мне казалось, что Бонни - это вы, ставшая девочкой. До того, как война и бедность не изменили вас.
En elle, je vous voyais enfant. avant que la guerre ne vous ait endurcie.
Но это не так, сэр. Бедность - это не не хватка чего-либо,..
Mais la misère n'est pas un manque.
Ростовщики стали королями. а бедность - смертный грех.
Les usuriers sont devenus des rois et la pauvreté est un péché mortel.
Ненавижу бедность!
Je hais la pauvreté. Je la maudis!
Благословляю и тебя за твою бедность и силу духа.
Je vous bénis aussi, bien-aimé Frère Vous êtes pauvre de la richesse et de l'esprit.
Это все бедность проклятая.
Tout vient de cette maudite misère.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
C'est pour ça que je ne peux pas supporter la pauvreté. Parce que la pauvreté, c'est la médiocrité.
Действительно похоже на достойную и. прибыльную бедность.
Tout ça,bien sûr,toujours dans une digne, et lucrative.pauvreté!
А что, брак - это всегда бедность?
On est malheureux, marié?
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
Est-ce exact, ce qu'on dit? Qu'à Miranda, il y a une misère effroyable?
Бедность. Вот почему люди совершают преступления.
C'est la pauvreté qui pousse les gens au crime.
Это не бедность, паренек.
Ce n'est pas la pauvreté, mon gars.
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
Ou la pauvreté qui vole sa dignité à l'homme, ça c'est inhumain!
Он верил, что бедность при демократии гораздо лучше, чем богатство при тирании.
Il croit qu'il vaut mieux une démocratie pauvre. qu'une riche dictature.

Из журналистики

По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
La faim et la pauvreté augmentent à mesure que les prix flambent.
Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Les pétrodollars aggravent donc la pauvreté en Afrique Noire au lieu de l'éradiquer.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - L'humanité se trouve aujourd'hui confrontée à de nombreux défis globaux, avec le changement climatique, l'appauvrissement des ressources, la crise financière, l'éducation déficiente, la pauvreté généralisée et l'insécurité alimentaire.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Face à ce progrès indéniable demeure toutefois, à grande échelle, la pauvreté, la maladie et l'illétrisme.
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности.
La pauvreté partout est la pauvreté partout et il importe de parvenir à une croissance équitable pour la stabilité et la sécurité de tous.
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности.
La pauvreté partout est la pauvreté partout et il importe de parvenir à une croissance équitable pour la stabilité et la sécurité de tous.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
C'est pour ces raisons que l'UE constitue un modèle unique pour d'autres régions enlisées dans les conflits, la pauvreté, le manque d'infrastructures, et la crise environnementale.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
C'est une expérience enrichissante, qui m'emplit d'espoir quant à la solution des problèmes mondiaux que sont la pauvreté, les risques environnementaux et les conflits armés.
В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
Quand la pauvreté menace de gagner des centaines de millions de personnes, surtout dans les régions du monde les moins développées, il nous faut la promesse de la prospérité.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.
La pauvreté sévit, les orphelinats débordent d'enfants abandonnés, des bandes innombrables de chiens errants traînent dans les rues.
Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности.
La pauvreté menace aussi la stabilité économique.
Действительно, большинство развивающихся стран, скорее всего, не смогут достичь поставленной международным сообществом цели вдвое сократить бедность к 2015 году.
En effet, la plupart des pays en développement ne pourront probablement pas atteindre les objectifs de la communauté internationale visant à réduire de moitié la pauvreté dès 2015.
В то время нужно было быть осторожным, учитывая чувствительность правительства, даже в том, как вы описывали проблемы страны - ее бедность, низкую производительность сельского хозяйства и неквалифицированную рабочую силу.
A cette époque, du fait de la susceptibilité du gouvernement, il fallait faire preuve de prudence dans la manière de présenter les problèmes du pays (la pauvreté, le manque de productivité des zones rurales, le manque de main d'œuvre non qualifiée).
Если бедность уменьшается, критики обвиняют нас в попытке продемонстрировать наш успех в работе.
Si cette pauvreté diminue, nos détracteurs nous accusent de vanter nos résultats.

Возможно, вы искали...