langue французский

язык

Значение langue значение

Что в французском языке означает langue?

langue

(Anatomie) Organe musculaire charnu et mobile, situé à l’intérieur de la bouche, et permettant de percevoir le sens du goût et d’articuler certains sons.  Elle saisit le feuillage d’une façon très-singulière, faisant sortir pour cet effet une langue longue, rugueuse, très-étroite et noire, en l’entortillant autour de l’objet qu’elle convoîte.  Elles étaient là, dévotement alignées, et à genoux, baissant la tête, tenant la nappe à deux mains. Melle Lerondeau, bien qu’elle eût soixante-dix an et fût un peu bavarde, était une bonne personne. Elle avait une jolie langue de jeune fille. Les dames Leboucher qui ne se mêlaient jamais à toutes les conversations que l’on peut tenir sur les gens, montraient de leur langue tout juste ce qu’il en faut pour communier. Les autres dames avaient d’assez belles langues, des langues de femme, à la vérité, un peu pointues. Mais la langue de Mme Béchangris était rouge, épaisse, rugueuse et, malgré vous, faisait penser à un caillou.  La langue, sèche et rouge, devient souvent fuligineuse, c’est-à-dire qu’elle se couvre d’un enduit couleur de suie.  Sa langue, d’une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d’ici-bas.  D’abord, tandis que le crapaud guette sa proie, il contracte les muscles rétracteurs de son système hyoglosse, en sorte qu’il ramène vers la glotte l’extrémité libre de la langue.  « Quarante-trois jours chez les paras. Excuse-moi, j’ai encore du mal à parler : ils m’ont brûlé la langue », et il me montra sa langue tailladée. (Par analogie) Chose qui a une forme longue, étroite et peu épaisse.  Le Saint-Esprit est descendu sur les apôtres en langues de feu. (Linguistique) Système d’expression orale ou écrite utilisé par un groupe de personnes (communauté linguistique) pour communiquer.  Tandis que la langue française se formait laborieusement des débris de la langue latine […] l’Orient, ce vieux monde, berceau du nôtre, continuait de rouler dans son lointain orbite […]  L’action des forces d’attraction des grandes langues est cumulative ; elle se poursuit, comme dans la chute des corps, avec une accélération constante. Plus les grandes langues prévaudront sur les petites, moins on sera tenté d’écrire ou de traduire dans ces dernières, moins on sera tenté de les apprendre avec soin et précision.  Je me décide à leur parler allemand : pour qu’ils comprennent mieux, j’emploie mon haut allemand le plus clair, la langue officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine.  L’un était […] probablement silencieux par ordre ; l’autre, gêné de trouver Mikkelsen et Münck parlant sa langue, était d'une loquacité un peu déconcertante.  Les société humaines ont pour habitat leur langue. Ce ne sont pas les mers, les grottes, les cimes des montagnes ou les bois profonds qui les abritent : mais la voix qu’ils échangent entre eux et ses accents singuliers. Et tous les actes des métiers et des rites se font à l’intérieur de cette merveille sonore, invisible et sans distance, à laquelle tous obéissent.  Quoi qu’on fasse, la langue, pour l’immense majorité de ceux qui l’utilisent est un instrument véhiculaire qui favorise les rapports sociaux, les échanges mercantiles.  On n’écoute jamais assez la langue. Elle est pourtant très éloquente, toujours. De ce que disent ceux qui l’emploient, et de ce qu’ils veulent, et de ce qu’ils pensent, et de la famille d’esprits à laquelle ils appartiennent, elle nous apprend bien davantage, en général, qu’eux ne se soucient de nous en faire savoir, et même qu’ils n'en savent eux-mêmes, bien souvent.  Imposer sa langue, c’est imposer sa pensée. (En particulier) (Par ellipse) Langue vernaculaire.  Guenièvre : Vous savez même pas comment elle s’appelle.Angharad : Laissez, c’est une esclave grecque… Elle parle même pas la langue ! (Par extension) Langage (pas forcément parlé).  Personne n’a mieux parlé que lui la langue des sentiments amoureux. (En particulier) Vocabulaire ou syntaxe propres à tel ou tel écrivain ou telle ou telle personne.  C’est un garçon fort agréable que Bernard. Soigné, rasé de près, le teint clair, il s’exprime dans une langue choisie et ne fait usage de l’argot qu’en d’exceptionnelles circonstances. (Canada) (Ichtyologie) Synonyme de plie cynoglosse (poisson). (Glaciologie) Bande de glace descendant d’un glacier. Vocabulaire ou syntaxe propres à tel ou tel écrivain ou telle ou telle personne

Перевод langue перевод

Как перевести с французского langue?

Примеры langue примеры

Как в французском употребляется langue?

Простые фразы

Ma langue a fourché.
Я оговорился.
Ma langue maternelle est le japonais.
Мой родной язык - японский.
L'anglais est une langue très importante dans le monde actuel.
Английский язык имеет большое значение в современном мире.
Le français est sa langue maternelle.
Французский - её родной язык.
Le français est sa langue maternelle.
Французский - его родной язык.
Personne ne parle plus cette langue.
Никто больше не говорит на этом языке.
Personne ne parle plus cette langue.
На этом языке уже никто не говорит.
La langue est source de bien des maux.
Язык - источник многих зол.
La langue est source de bien des maux.
Язык - источник многих бед.
Le japonais est notre langue maternelle.
Японский - наш родной язык.
Je l'ai sur le bout de la langue.
У меня вертится на языке.
Le coca cola me picota la langue.
От колы у меня защипало язык.
Il est difficile d'apprendre une langue étrangère.
Трудно выучить иностранный язык.
La musique est une langue commune pour l'humanité.
Музыка - общий язык для всего человечества.

Субтитры из фильмов

Je n'ai rien compris du tout car c'était dans une autre langue.
Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке.
C'est sur le bout de ma langue.
Откуда это?
C'est quelle langue? - Du sioux.
Что это за язык?
Quelle langue parlez-vous?
Вы понимаете по-английски?
Je donne ma langue au chat.
Я сдаюсь.
Tu sais toujours tenir ta langue?
Сумеешь держать рот на замке?
On dirait que vous ne savez pas tenir votre langue, mon garçon!
Я вижу, ты не можешь держать язык за зубами, юноша!
Mais tenez votre langue!
Но держи рот на замке!
Nous saurons vous délier la langue.
Мы уж вам языки развяжем.
Ma langue a fourché.
Язык мой - враг мой.
Et pour ma part je n'ai jamais employé la langue verte.
А белот это и есть бридж, только на жаргоне.
Il parle la langue des traîtres. - Couramment.
Вы говорите как предатель.
Les voici torturés, les yeux crevés, la langue et les oreilles coupées.
А теперь их пытают, выкалывают глаза, вырывают языки, отрезают уши.
Devant M. Donnadieu, cette mauvaise langue?
И вдобавок в присутствии этого клеветника Донадье?

Из журналистики

La langue est un important facteur prioritaire. En Israël, c'est l'armée, tandis qu'en Amérique, les valeurs incarnées par la Constitution représentent encore un principe laïque largement partagé.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
L'espace public est multiculturel du fait de l'origine des gens qui le forme mais reste gouverné par des valeurs consenties et même une langue commune, tandis que la vie privée des gens reste ghettoisée, pour employer un vocable désagréable.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Cela est clairement plus simple à Londres et à New York que ça ne l'est dans des villes plus petites ou même dans les capitales de pays où la langue mondiale qu'est l'anglais n'est pas parlée.
В Лондоне и Нью-Йорке явно легче, чем в небольших городах или даже в столицах стран, где не говорят на мировом английском языке.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
Historiquement, les Kurdes, qui se distinguent des Arabes de par leur langue, leur culture et leur conscience historique, n'ont jamais pu plaider leur cause devant un tribunal.
Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух.
L'inde dispose d'une classe moyenne émergente de plusieurs centaines de millions de membres et l'anglais est la langue officielle, parlée par 50 à 100 millions de personnes.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
Il englobe tout ce que leurs membres ont en commun : la langue, la religion, la structure familiale, la manière de s'alimenter et de s'habiller, etc. En ce sens, c'est une catégorie descriptive, sans valeur de jugement.
Культуры (во множественном числе) - это жизненные уклады, охватывающие различные социальные группы; они включают все, что есть общего у их членов: язык, религию, состав семьи, диету, одежду и так далее.
Mais les gouvernements peuvent la contrer de plusieurs manières, par exemple avec des mises en garde dans la langue locale et un timbre fiscal bien en évidence sur les paquets.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
La question même de savoir s'il existe des mots dans une langue pour exprimer certains états d'esprit, caractéristiques et circonstances nous en dit long sur les particularités culturelles.
Даже то, для описания каких умонастроений, душевных состояний, характеристик и обстоятельств существуют слова в языке, говорит многое о культурных особенностях.
De plus, en apprenant une langue étrangère, on développe une nouvelle compréhension de la sienne.
Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
Il leur faut accroître leur coopération, ce qui étant donné une langue commune, reposerait sur une fondation plus solide que la coopération en Europe.
Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе.
D'aucuns pensent qu'il a permis de consolider et de légitimer le pouvoir de l'État sur un groupe d'individus, défini par une langue, une culture ou une ethnicité communes.
Большинство соглашаются с тем, что она предложила способ консолидации и придания легитимности власти государства над группой людей, объединенных общим языком, культурой или этнической принадлежностью.
La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.
Китайская культура и язык распространились по всему миру.

Возможно, вы искали...