lentement французский

медленно

Значение lentement значение

Что в французском языке означает lentement?

lentement

De manière lente, peu rapide.  Tout d’un coup, lentement, comme une gueule, s’ouvrirent les deux battants des portes.  On procède à l'incubation des œufs en les exposant à une température artificielle qui doit être élevée lentement et graduellement depuis 12° jusqu'à 25° ou 30°.  L'inlandsis du continent groenlandais se déversant lentement mais continuellement dans les fjords par des glaciers importants, vêle des icebergs de tailles variant à l'infini.  L'infirmier n'appuyait que très lentement sur la seringue et le liquide ne devait s'écouler que goutte à goutte dans mon sang.  L’hélice tournait plus lentement, pour maintenir seulement l’aéronat contre la brise, et son ronflement était beaucoup plus perceptible.

Перевод lentement перевод

Как перевести с французского lentement?

Примеры lentement примеры

Как в французском употребляется lentement?

Простые фразы

Parlez plus lentement s'il vous plaît!
Говорите помедленнее, пожалуйста.
Hâte-toi lentement.
Поспешишь - людей насмешишь.
Hâte-toi lentement.
Поспешай не торопясь!
Pourriez-vous parler un peu plus lentement?
Пожалуйста, вы могли бы говорить немного медленнее?
Pourriez-vous parler un peu plus lentement?
Вы не могли бы говорить немного помедленнее?
Parle un peu plus lentement s'il te plaît.
Говори немного помедленнее, пожалуйста.
Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
Говорите немного помедленнее, пожалуйста.
Il marche très lentement.
Он идёт очень медленно.
Il marchait lentement dans la rue.
Он медленно шёл по улице.
Il marchait lentement dans la rue.
Он брёл по улице.
Il se leva lentement.
Он медленно встал.
Il se leva lentement.
Он медленно поднялся.
Elle a répété son nom lentement.
Она медленно повторила своё имя.
Elle a répété son nom lentement.
Она медленно повторила его имя.

Субтитры из фильмов

Tu rames de plus en plus lentement.
Ты гребёшь всё медленней.
Il y a beaucoup d'enfants qui jouent. Parfois, on oublie de conduire lentement.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Démontez-la lentement pour que je fasse un diagramme pour la remonter.
Разбирайте помедленнее, чтобы я успел зарисовать, как собрать все части вместе.
Maintenant, pourriez-vous répéter très lentement?
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
Conduis lentement, ça doit être à peu prês là.
Веди медленно. Это должно быть где-то в середине квартала.
Três lentement, cette fois-ci.
На этот раз очень медленно.
Il a lentement levé la canne et!
Медленно поднял трость и.. - Нет!
Alors vous vous remettrez plus lentement.
Что ж. Вы выздоровеете быстрее без сладкого, но все равно выздоровеете.
Lentement. doucement.
Я хочу, чтобы с тобой было то же самое, Бигелоу.
Ta barbe pousse lentement.
Твоя борода растёт медленно.
Si nous roulons lentement, tout ira bien.
Если будем ехать аккуратно, со мной всё будет в порядке.
Nous bâtirons, lentement et sûrement.
Мы будем строить медленно и осторожно.
Mais lentement.
Медленнее. Не тторопись.
Un batelier rame lentement.
Разве это жизнь, а не мученье?

Из журналистики

Le canal du crédit est gelé et la monnaie ne circule plus que très lentement, tandis que les banques accumulent de plus en plus de monnaie centrale sous forme d'un excédent de réserves.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Il avait agi lentement au début lorsqu'il s'agissait de lutter contre le crime organisé car il ne voulait pas s'aliéner tout de suite la majeure partie des pouvoirs établis infestés par la mafia de Milosevic.
Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича.
Lentement, de nombreux parents ont commencé à accepter le fait que leurs enfants n'auraient pas une vie aussi bonne que la leur.
Незаметно многие родители начали примиряться с тем фактом, что их дети будут жить хуже, чем они.
Ironie du sort, alors que Yasser Arafat mourrait lentement, dirigeants et médias du monde entier semblaient redécouvrir son importance.
Иронично однако то, что пока он умирал, мировые лидеры и СМИ вновь открыли важность руководства Арафата, если не его персоны.
Dans les pays partenaires qui sont moins impliqués dans les marchés internationaux, comme la Moldavie, la crise a frappé plus lentement, mais ses effets risquent d'être aussi durs et ils devraient mettre plus de temps à se rétablir.
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления.
Son épargne peut rester élevée, même si la consommation intérieure n'augmente que lentement, car la balance commerciale reste sous contrôle du fait d'une demande croissante pour des moyens de production importés.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
La santé maternelle s'améliore, mais trop lentement.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро.
L'histoire vous revient en pleine figure et, tandis que la dette publique peut augmenter lentement et inexorablement pendant des années, la fin est souvent brutale et soudaine.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Mais les assurances et d'autres institutions de gestion des risques se sont développées lentement, même dans les pays avancés.
Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах.
Le résultat en est que la Chine se consomme lentement elle-même, et qu'il se pourrait bien qu'aucun grand espace chinois ne demeure intouché.
Однако в результате Китай постепенно поглощает сам себя, и ни одна из основных частей страны не сможет остаться нетронутой.
Après l'automne de 2008, la volatilité des taux de change a reculé lentement vers les niveaux d'avant la crise.
После осени 2008 года волатильность обменного курса медленно отступила к докризисным уровням.
Le contraste entre la Chine et la Russie correspond également assez bien à ce schéma. La Chine ouvrit d'abord son système économique au reste du monde, et ce n'est que maintenant qu'elle s'occupe (un peu trop lentement) des réformes politiques.
Китай вначале открыл свою экономическую систему остальному миру и только сейчас думает (несколько замедленно) о политической реформе.
C'est d'abord la crise économico-financière dans laquelle nous nous enfonçons lentement, et c'est ensuite la façon dont les médias la représentent.
Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать. Второй - то, как СМИ это комментируют.
S'il diminue, c'est très lentement et les dommages engendrés sont là pour longtemps.
Если она уменьшается, то происходит это очень медленно; ущерб, причиненный кризисом, кажется, долговременным.

Возможно, вы искали...