медленно русский

Перевод медленно по-французски

Как перевести на французский медленно?

медленно русский » французский

lentement lent doucement tranquillement

Примеры медленно по-французски в примерах

Как перевести на французский медленно?

Простые фразы

Он идёт очень медленно.
Il marche très lentement.
Он медленно шёл по улице.
Il marchait lentement dans la rue.
Он медленно встал.
Il se leva lentement.
Он медленно поднялся.
Il se leva lentement.
Она медленно повторила своё имя.
Elle a répété son nom lentement.
Она медленно повторила его имя.
Elle a répété son nom lentement.
Она медленно повторила её имя.
Elle a répété son nom lentement.
Том ходит медленно.
Tom marche lentement.
Река медленно течёт к морю.
La rivière coule doucement vers la mer.
Моя мать говорит медленно.
Ma mère parle lentement.
Говори медленно и чётко.
Parle lentement et clairement.
Он медленно ходит.
Il marche lentement.
Румыны из Трансильвании говорят очень медленно.
Les Roumains de Transylvanie parlent très lentement.
Листья медленно опадают.
Les feuilles tombent lentement.

Субтитры из фильмов

Почему мы так медленно ползём?
Pourquoi traînez-vous?
Ты не вёл машину медленно, поэтому не получишь чаевых.
Pas de pourboire. Excès de vitesse.
Этот человек медленно соображает и все время старается спорить.
Il est lent d'esprit, toujours prêt à débattre.
Медленно, но я тебя достану.
Chouia. Doucement. à la fatigue!
Давай за ними, медленно.
Suis-le.
Я скажу электрику, чтобы он всё сделал медленно, герой.
Je dirai à l'électricien de prendre son temps.
Я поеду медленно.
Allez doucement. - Oui.
Почему цветы медленно раскрывают лепестки?
Pourquoi les fleurs s'ouvrent-elles?
Медленно будем ехать, но доедем.
Il avancera comme un taurillon, mais il avancera.
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
Maintenant, pourriez-vous répéter très lentement?
Веди медленно. Это должно быть где-то в середине квартала.
Conduis lentement, ça doit être à peu prês là.
Это слишком медленно для меня.
Trop lent, à mon goût!
На этот раз очень медленно.
Três lentement, cette fois-ci.
Ты знаешь, Эд, есть люди, которые думают, что мы очень медленно разбираемся с этим делом. Да?
Certains pensent que nous traînons à élucider ce meurtre.

Из журналистики

Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно.
Ironiquement, c'est le monde des affaires qui tarde à accepter ce renouvellement générationnel.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
Les capitaux fuient le pays et les réserves de l'État se vident peu à peu.
Но ведутся эти работы крайне медленно, небольшими шагами, что не позволяет эффективно решать эту проблему.
Mais ils se sont déroulés à petit feu, à un rythme beaucoup trop lent pour réellement régler le problème.
Существует меньшая экономическая система, которая медленно оправляется, и большая, которая все еще находится в глубоком и устойчивом спаде.
L'une, plus modeste, se remet doucement tandis que l'autre, plus importante, reste encore durablement en profond replis.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Son épargne peut rester élevée, même si la consommation intérieure n'augmente que lentement, car la balance commerciale reste sous contrôle du fait d'une demande croissante pour des moyens de production importés.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
Plutôt que d'intervenir pour parvenir à une augmentation à court terme de leur part de la demande globale ralentie, les pays devraient plutôt rééquilibrer leur économie pour la rendre plus efficace sur le moyen terme.
Процесс социальных изменений в местах очень отдаленных от цивилизации, таких как Афганистан или Чад, протекал более медленно также и из-за их слабой связи с мировой экономикой.
Dans les régions les plus reculées, comme en Afghanistan ou au Tchad, les relations économiques peu développées avec l'économie mondiale ont aussi retardé le processus du changement social.
ЯНГОН. Здесь, в Мьянме (Бирме), где последние полвека политические изменения происходят томительно медленно, новое руководство пытается провести быструю трансформацию изнутри.
RANGOON - Alors que le Myanmar (Birmanie) est resté presque figé politiquement pendant un demi-siècle, une nouvelle classe de dirigeants essaye d'opérer une transformation rapide de l'intérieur.
Правительство также слишком медленно обесценивало рубль.
En outre, le gouvernement a été trop long à dévaluer le rouble.
Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах.
Mais les assurances et d'autres institutions de gestion des risques se sont développées lentement, même dans les pays avancés.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций.
Les compagnies d'assurance ont dû faire face à un processus lent et difficile pour détourner le public de ces tendances.
Европейцы, которых призывали улучшить производительность и повысить внутренний спрос, произвели реформу своих экономик очень медленно, в то время как Китай продолжал свою стратегию увеличения экспорта.
Les Européens, invités à stimuler leur productivité et leur demande intérieure, n'ont procédé qu'à de timides réformes économiques, tandis que la Chine a poursuivi sa stratégie de croissance tirée par l'exportation.
Но развитие идёт медленно, потому что власти Китая поставили цель создания финансовых центров (что должно быть задачей местных властей) во главу угла финансового развития страны.
Mais les progrès sont lents, car les dirigeants chinois ont fait du développement des centres financiers un objectif prioritaire, qu'ils auraient dû confier aux collectivités locales.
Так что, Китай, возможно, движется к новому способу взаимодействия с миром и отношений с собственным народом; его любопытная модель авторитарного капитализма, возможно, медленно превращается к некую новую жизнеспособную модель долгосрочного развития.
La Chine s'approche donc à petits pas d'une toute nouvelle façon d'interagir avec le monde et de s'occuper de sa population. Son étrange capitalisme autoritaire s'oriente vers un nouveau modèle potentiellement viable de développement de long terme.

Возможно, вы искали...