mœurs французский
обычай, нравы, нрав
Значение mœurs значение
Что в французском языке означает mœurs?
mœurs
Перевод mœurs перевод
Как перевести с французского mœurs?
Примеры mœurs примеры
Как в французском употребляется mœurs?
Простые фразы
Ô temps, ô mœurs!
О времена, о нравы!
Autres temps, autres mœurs.
Иные времена, иные нравы.
La fréquence des thématiques dans les phrases des contributeurs révèle beaucoup sur leurs mœurs et leurs préjugés.
Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.
Je ne connais pas les mœurs locales.
Я не знаком с местными нравами.
Je ne connais pas les mœurs locales.
Я не знаю местных обычаев.
L'histoire oublie les mœurs.
История не помнит нравов.
Субтитры из фильмов
Vous avez appris à faire ça dans une école de bonnes mœurs?
Скажи, где ты научилась так макать? В пансионе благородных девиц?
Non, on ne peut échapper si facilement aux mœurs de son pays.
Нет, моралью своей страны, нельзя пренебрегать.
À titre d'information, votre attitude reflète-t-elle les mœurs locales?
Просто интересно. можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
Attentat aux mœurs.
Ну, они говорят, что за домогательство.
En tolérant les mœurs dépravées de cette cour. je m'exposais à servir de viles intrigues.
Учитывая мою мораль я позволил,. чтобы король использовался в качестве пешки в грязной игре.
On a repassé vos photos à la brigade des mœurs.
Обычное дело: отдали Ваши снимки в полицию нравов.
II en a les mœurs!
У него повадки животного.
Même les mœurs ne font rien.
И полиция нравов не настаивает. Что ж.
La veille du derby du Kentucky, la brigade des mœurs l'a arrêté.
В день перед Кентуккским Дерби я вызвал наряд охраны, чтоб взять его.
La brigade des mœurs?
Наряд охраны?
Je vais appeler la brigade des mœurs!
Я вызову полицию нравов!
Les Mœurs!
Какая жуть!
Non, outrage aux bonnes mœurs.
Развратное и аморальное поведение.
Agent Patou et 16 femmes soupçonnées d'outrage aux bonnes mœurs.
Офицер, Нестор Пату. Доставил 16 женщин, подозреваемых в развратных действиях.
Из журналистики
Choqués de ce qu'ils ont à affronter quotidiennement, les policiers de la brigade des mœurs d'Amsterdam demandent à être transférés à d'autres services.
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Elle a clairement contribué à éviter tout signe de retour possible aux mœurs totalitaires du vingtième siècle.
Это определенно способствовало предотвращению всякой возможности возврата к тоталитарным порядкам двадцатого столетия.
Les politiques familiales, ainsi que des changements dans les pratiques du travail en entreprise, peuvent renforcer l'évolution des mœurs, vers une plus grande (et plus efficace) participation féminine au marché du travail.
Семейная политика, наряду с изменениями в практике корпоративного труда, может усилить изменение нравов, что приведет к большему (и более эффективному) участию женщин в качестве рабочей силы.
Malgré son statut d'anglophone et ses mœurs victoriennes, il a forgé une patrie à part pour les musulmans d'Inde.
Несмотря на свою англоязычную природу и викторианские манеры, он добился отдельного дома для индийских мусульман.
Ce tableau pourrait-il être plus représentatif de l'embarras de l'Occident vis-à-vis des mœurs de l'Islam, et inversement?
Разве можно как-то сильнее отобразить тот дискомфорт, который Запад ощущает в отношении социальных нравов ислама, и наоборот?
Возможно, вы искали...
Mœursien |
Mœurinois |
Mœurinoise |
Mœursienne |
Mœurs-Verdey |
mœuf |
Mœuvres |
Mœuvrien |
Mœuvrienne