maitriser французский

преобладать, поплыть, господствовать

Значение maitriser значение

Что в французском языке означает maitriser?

maitriser

Avoir ou prendre la maitrise de quelqu’un, de quelque chose, le gouverner en maitre, avec une autorité absolue.  Il ne faut pas se laisser maitriser.  L’Angleterre alors maitrisait les mers.  Les colons eurent tôt fait de maitriser les populations indigènes. Se rendre maitre d’une personne ou d’une chose, d’un évènement, en contrôler le comportement ou le déroulement.  Les hommes cherchent souvent à maitriser la nature.  Les pompiers ont finalement réussi à maitriser l’incendie.  On doit, en toute circonstance, maitriser son chien. (Figuré) Ne pas laisser transparaitre ses sentiments ou ses émotions, réfréner ses réactions.  Maitriser ses passions.  Elle avait appris à maitriser ses émotions et ne laissait rien paraitre de son trouble. Connaitre parfaitement.  Elle maitrise parfaitement la langue du pays.  On ne maitrise pas encore entièrement les techniques de greffe d’organes. (Pronominal) (Sens passif) Être maitrisé.  La nécessité ne peut se maitriser.  L'espagnol ne se maitrise pas si facilement qu’on pourrait le penser. (Réfléchi) Se dompter soi-même. Dompter son esprit, son imagination, son caractère, son tempérament.  Pour bien maitriser les autres, il faut se maitriser soi-même.  Se dompter soi-même

Перевод maitriser перевод

Как перевести с французского maitriser?

Примеры maitriser примеры

Как в французском употребляется maitriser?

Субтитры из фильмов

Et c'est autour de ça que tourne la Foundation Garth Marenghi Apprendre à des enfants défavorisés à maitriser des compétences en psychokinétique.
Этим и занималась Организация Гарта Мэренги развитием психокенетических способностей у неимущих детей.
L'esprit est ce qui est mis à l'épreuve, ce qui subit les coups durs, ce que tu dois maitriser.
Дух это то что постоянно испытывается. То что постоянно терпит удары. Дух это то что вы получили что бы совершенствовать.
Tu vois, je peux me maitriser.
Слушайте, я могу полностью контролировать себя.
On ne sait pas comment marche le TARDIS, mais on arrive à maitriser la technologie de base, assez pour vous montrer la créature.
Мы не знаем принципов работы ТАРДИС, но смогли перенять поверхностные технологии. Для показа существа их хватит.
OK, mec. J'ai dû maitriser le gars du bateau, lui dire les bonnes choses au bon moment.
Эй, мне пришлось обезвредить парня на яхте, а потом еще заставить его говорить что нужно и когда нужно.
Vous auriez pu maitriser les saignements et greffer le tissu mais vous me détestez alors vous ne vouliez pas m'écouter et vous avez interrompu l'opération.
Ты могла контролировать кровотечение и вживить ткань, но ты ненавидишь меня и терпеть не можешь подсказок, поэтому ты и остановилась.
Pas facile à maitriser.
Нет. Он оказал сопротивление.
Mais moi, j'ai juré de maitriser le chaos, afin d'imposer l'ordre.
Но я поклялся укротить хаос. И навести в душе порядок.
Désolé, Emil, mais j'ai mon propre incendie à maitriser.
Очень печально, Эмиль, правда у меня тоже проблемы.
Par exemple, vous l'utilisez pour maitriser Phoenicks en colère.
Например, ты мог с его помощью поджечь Феникс.
Il n'a pas dû être facile à maitriser.
Его было нелегко подчинить.
Ca vous permettra d'acquerir une certaine aisance et un savoir-faire pour maitriser votre talent devant elle.
Тогда вы будете вести себя более непринужденно и сможете показать себя с самой лучшей стороны.
Tu dois maitriser l'art de seduire.
Ты должен овладевать искусством обольщения.
Tu pensais pouvoir me maitriser et t'échapper.
Ты решил, что. сможешь победить меня. и сбежать.

Из журналистики

Pour le président égyptien Mohamed Morsi, cet impératif impliquait de maitriser la foule en colère qui a récemment attaqué l'ambassade américaine plutôt que de se contenter de condamner la violence.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
Ce poste exigera des qualités de dirigeants de haute volée afin de persuader les électeurs que pour éviter un déclin national, nous devons maitriser les dépenses publiques.
Эта работа потребует от него больших умений руководителя, чтобы убедить избирателей в том, что для того чтобы предотвратить национальный упадок, мы должны умерить свой аппетит во все более увеличивающихся государственных расходах.
Le problème n'est donc pas un manque de connaissance mais l'incapacité de notre raison à maitriser d'autres aspects, moins rationnels, de notre nature.
Таким образом, проблема не в отсутствии знания, а в неумении нашего разума справляться с другими, нерациональными аспектами нашей природы.
NEW YORK - L'accord conclu à Vienne dans le but de maitriser les activités nucléaires de l'Iran suscite actuellement la colère d'un certain nombre d'acteurs bellicistes.
НЬЮ-ЙОРК - Достигнутое в Вене соглашение о контроле над деятельностью Ирана в ядерной сфере вызвало ярость у сторонников силовых методов решения проблем.
Les dictateurs au Moyen-Orient ont été inondés d'argent et d'armes à condition de ne pas attaquer Israël et de maitriser les islamistes.
Диктаторов Среднего Востока осыпали деньгами и оружием, если они воздерживались от атаки на Израиль и сдерживали исламистов.
Considérons le temps qu'il faut à un adulte pour apprendre une langue ou à un musicien pour maitriser son violon.
Посмотрите, как много уходит времени у взрослого человека, чтобы научиться говорить на иностранном языке или у музыканта, чтобы освоить скрипку.
Tout d'abord, la cyber-sécurité tout comme la stabilité financière sont des sujets extrêmement complexes que même les régulateurs gouvernementaux ont du mal à maitriser.
Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники.

Возможно, вы искали...