négligé французский

неря́шливый, неаккура́тный

Значение négligé значение

Что в французском языке означает négligé?

négligé

Dont on n’a pas pris soin, ou dont on ne prend pas soin.  C’est vraiment une personne négligée : elle ne se coiffe jamais. (Québec) Outsider.

négligé

(Habillement) Vêtement porté de façon intime, quand on n’a pas à se montrer.  Après avoir achevé ce grand ouvrage, je courus avec mes vers chez ma bien-aimée. Je la trouvai seule dans un négligé charmant, assise sur une ottomane.

Перевод négligé перевод

Как перевести с французского négligé?

Примеры négligé примеры

Как в французском употребляется négligé?

Простые фразы

Il a négligé ses devoirs.
Он пренебрёг своими обязанностями.
Elle portait un négligé.
Она была в неглиже.
Peut-être avons-nous négligé quelque chose.
Возможно, мы на что-то не обратили внимания.
Peut-être avons-nous négligé quelque chose.
Возможно, мы что-то упустили из виду.
Je l'ai négligé.
Я этим пренебрёг.
Je l'ai négligé.
Я не принял это в расчёт.

Субтитры из фильмов

Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé. de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
L'aspect psychophysiologique des rapports entre mon père et Julia a été négligé par la police.
С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными.
Mais vous avez négligé mes ordres!
Но моим приказам не следовали!
Je ne suis pas en mesure d'accepter le jugement final. Camarades, vous avez négligé vos devoirs envers l'État.
Товарищи, не мне вас судить. но вы халатно отнеслись к исполнению долга перед государством.
Je voulais voir à quel point tu es jolie dans ton nouveau négligé.
Я хотел посмотреть, как мило ты смотришься в новом неглиже.
Tu es grossier et négligé.
Ты груб. Неотёсан.
Je t'ai négligé, Hansel, on va jouer maintenant.
Я тебя забросил, мой маленький Гензель, да. Но теперь мы будем играть.
Rien n'avait raté, rien n'avait été négligé. Rien ne nous mettait en cause.
Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать.
Mais elle a brûlé mon négligé.
Зато она ухитрилась сжечь мое лучшее неглиже из индийского муслина.
On a négligé le juge, dernièrement.
Мы совсем забыли судью в последнее время.
Elle était sur son balcon en négligé.
Она стояла на балконе в ночной рубашке.
Je t'ai négligé, et mon coeur est pesant.
Мне так тяжело на сердце.
Et je t'ai négligé.
Я упустила самое важное.
Je t'ai négligé. Qui est-ce?
Кто это?

Из журналистики

Aussi, la renaissance des talibans est due non seulement au fait d'avoir gravement négligé la reconstruction du sud et de l'est du pays où les pachtounes sont majoritaires, mais elle a aussi des causes externes.
Таким образом, в то время как возрождение Талибана частично произошло из-за печально пренебрегаемой реконструкции южной и восточной части страны, где проживает народ пушту, существуют также внешние причины.
Quel que soit le déroulement de cette crise à partir d'aujourd'hui, l'ONU a négligé son devoir en demandant à une poule mouillée de diriger les inspecteurs qui sont censés affronter la brute de Bagdad.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
C'est pourquoi, après avoir été négligé pendant des années car considéré comme une option non-viable, il est temps pour le projet social-démocrate de revenir sur le devant de la scène politique.
Вот почему после многих лет пренебрежения, как жизнеспособной альтернативы, пришло время социально-демократической модели вернуться на политическую арену.
Le grand mais négligé économiste allemand Friedrich List, un étudiant du travail de Hamilton, a établi une feuille de route pour l'innovation dans son propre pays, en 1841, dans son Système national d'économie politique.
Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны.
Mais comme Lagarde nous le rappelle régulièrement, un autre remède, souvent négligé, est d'accroître la participation économique et l'avancement professionnel des femmes.
Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
La crise mondiale actuelle montre que ce facteur fondamental ne peut plus être négligé.
Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Le lien souvent négligé entre les vaccins et le cancer souligne une seconde idée reçue : seul le destin (et peut-être aussi le tabac) détermine qui développe un cancer.
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения: будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
Au début de ma carrière, cette réaction me troublait, elle me faisait me demander si je n'avais pas, en effet, négligé quelque chose d'évident.
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня: я начинал думать, не упустил ли я из виду что-то очевидное.
Mais cela attire nettement l'électorat qui se sent négligé et oublié.
Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
Les créanciers ont négligé le fait qu'au fil du temps, la douleur de l'austérité avait commencé dans l'esprit de nombreux Grecs à l'emporter sur les avantages de leur aide.
Но кредиторы не учли, что со временем страдания, вызванные сокращением госрасходов, стали - в умах многих греков - перевешивать выгоды от оказанной помощи.
La crise mondiale a éclaté parce que l'on avait négligé des dysfonctionnements majeurs dans le secteur bancaire.
Мировой кризис разразился, потому что важнейшие проблемы функционирования банковского сектора были оставлены без внимания.
Bien sûr dans les pays et les régions très pauvres, où les gens n'ont pas les moyens d'acheter de la nourriture sur les marchés mondiaux, l'aspect de offre ne doit pas être négligé.
Разумеется, в очень бедных странах и регионах, где люди не могут себе позволить покупать продукты питания на мировых рынках, стороной предложения не следует пренебрегать.
Le Venezuela soupire désormais après les années 1970 grasses de l'OPEP -- auxquelles il n'a pas participé, ayant négligé de développer son industrie pétrolière.
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности.
Malgré le traité de Lisbonne, l'élargissement de l'Europe et l'arrivée de l'euro, la performance économique globale de l'Europe ne s'est pas améliorée car elle a négligé moult problèmes quotidiens fondamentaux.
Несмотря на свою Лиссабонскую программу действий, расширение ЕС и появление евро, общие экономические показатели Европы не улучшились, поскольку она пренебрегла многими жизненно важными и повседневными проблемами.

Возможно, вы искали...