naissance французский

рождение

Значение naissance значение

Что в французском языке означает naissance?

naissance

(Famille) Venue d’un être à la vie.  On avait bien enregistré trois décès, occasionnés par l’influenza, mais les naissances compensaient les décès.  Le système de raréfaction des naissances est ici tellement ancré dans les esprits, qu’il finit par être jugé comme le signe d’une vie raisonnable.  Quoi qu’il en fût, ma naissance fut pénible. Je déchirai ma mère si cruellement que le contact de son mari lui devint un supplice.  Déclaration de naissance.  Registre des naissances.  Acte de naissance.  La naissance d’un poulain, d’un veau. (Famille) Origine ; extraction.  Haute naissance.  Être de grande, d’illustre naissance.  Être d’une naissance obscure.  Naissance illégitime.  Il nous a révélé le secret de sa naissance.  S’enorgueillir, rougir de sa naissance.  Avoir des sentiments dignes de sa naissance.  J’ai demandé une autorisation qui me permît de prendre le nom de ma mère, une femme excellente et respectable dont le souvenir, car je l’ai perdue trop tôt, vaut mieux que celui de mon père, à qui je dois seulement l’accident de ma naissance. (Absolument) (Vieilli) Noblesse.  Trois jours auparavant, à la même heure, il était heureux et fier, faisant les honneurs du château de Godesberg à la chevalerie la plus noble des environs, et maintenant, […] il se trouvait […] mêlé parmi une troupe d’hommes braves et loyaux sans doute, mais sans naissance et sans avenir. (Par extension) Commencement.  Et si le cyclone descend jusqu’à la terre, se forment des tornades, quelle que soit la façon dont leur naissance a lieu selon le mouvement du vent ; s’il descend jusqu’à la mer, ce sont des tourbillons qui se constituent.  Le XVe siècle apparaît affolé, dès sa naissance. Il semble que la démence de Charles VI se propage.  Étouffer une sédition dès sa naissance.  On ne sait ce qui a donné naissance à ce faux bruit.  La naissance du jour. Point, endroit où apparaît pour la première fois une chose qui se prolonge ensuite dans une certaine direction.  Ce fleuve, à sa naissance, reçoit plusieurs ruisseaux qui le grossissent.  La naissance d’une tige, d’un rameau.  Couper une branche à sa naissance.  La naissance de l’épaule, du mollet. (Architecture) Commencement, là où prend appui un objet.  La naissance d’une colonne, le commencement du fût.  Origine

Перевод naissance перевод

Как перевести с французского naissance?

Примеры naissance примеры

Как в французском употребляется naissance?

Простые фразы

Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces.
Изменения окружающей среды дают начало новым видам.
Elle donna naissance à des jumeaux.
Она родила близнецов.
Mon père est mort avant ma naissance.
Мой отец умер до моего рождения.
Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine.
Неделю назад она родила близнецов.
Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine.
Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.
Je les ai félicités pour la naissance de leur fille.
Я поздравил их с рождением дочери.
Écrivez votre date de naissance ici.
Напишите здесь дату своего рождения.
Je l'ai félicité pour la naissance de son fils.
Я поздравил его с рождением сына.
Elle est française de naissance.
Она француженка по происхождению.
Elle donna naissance à un garçon.
Она родила мальчика.
Elle donna naissance à un bébé en bonne santé.
Она родила здорового ребёнка.
Elle donna naissance à des jumelles.
Она родила близнецов.
Elle donna naissance à des jumelles.
Она родила девочек-близнецов.
Personne ne peut avoir trois dates de naissance différentes.
Ни у кого не может быть три разных даты рождения.

Субтитры из фильмов

Cette journée. marque la naissance. d'une nation qui durera mille ans.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Vos mères seraient-elles si faibles qu'elles ne peuvent envoyer un fils. défendre la terre qui lui a donné naissance?
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей. защищать землю давшую им жизнь?
Coup de théâtre hier soir à l'hôpital des Bons samaritains. Mme Gerald Corbett, née Joan Prentice, a donné naissance à un garçon.
Драма разыгралась прошлой ночью в госпитале Святого Самаритянина, когда миссис Корбетт, в прошлом Джоан Прентисс, родила мальчика.
Votre pédigré: naissance, mariage, profession?
Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Ca vous amuserait si je disais que je vous connaissais avant votre naissance.
Не станете смеяться над моими словами, если скажу, что знал вас прежде? - Но как?
Depuis ta naissance, il avait cette seule idée en tête quand il quittait le village.
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой.
Mon père a tué un homme juste avant ma naissance.
Дейл, знаешь, мой отец убил человека как раз перед моим рождением.
Vous ne connaissez pas votre sœur cadette parce que vous êtes parti avant sa naissance.
Ты никогда не видел свою младшую сестру так как уехал еще до ее рождения.
Nous devons assurer la naissance de son enfant.
Скарлетт, мы отвечаем за его ребёнка.
Les jours de naissance sont les plus heureux.
Это счастье, когда родятся дети.
Une naissance, une mort, c'est un à-coup.
Кто-то родился, кто-то умер - рывок.
Vous deviez faire des bénéfices à la naissance.
Ты, должно быть, учуял прибыль с первой минуты рождения.
La naissance d'un prince, on ne voit pas ça tous les jours.
Да, не каждый день на свет принцы появляются.
Il est mort mystérieusement avant votre naissance.
Что он погиб в результате какого-то несчастного случая в лесу ещё до вашего рождения.

Из журналистики

De nouveaux groupes prennent constamment naissance sur les ruines des anciens.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Les pluies acides et les autres dangers pour la sécurité publique liés à la combustion du charbon ont provoqué la naissance de nouvelles technologies visant à réduire les émissions dommageables provoquées par les centrales énergétiques.
В связи с кислотным дождем и другими опасными для здоровья факторами риска, связанными со сжиганием угля, появляется больше технологий для сокращения вредных выбросов электростанций.
Plus récemment, cela a changé pour donner naissance à un processus décrit par Arthur Schlessinger, historien et ancien secrétaire du Président John F. Kennedy, dans son livre The Disuniting of America (la désunion de l'Amérique).
В последствии ситуация изменилась, что привело к процессу, описанному Артуром Шлезинджером, историком и бывшим помощником Президента Джона Ф. Кеннеди, в его книге Разъединение Америки.
Nous ne connaitrons jamais les circonstances de sa naissance.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
La naissance d'un enfant dans l'étable.
Рождение ребенка в хлеву.
La naissance du gouvernement du PDJ pourrait aussi bien être un tournant décisif.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Il est déraisonnable en ces temps démocratiques d'avoir encore des égards particuliers envers certaines personnes qui soient uniquement fondés sur leur naissance.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Pourtant les dirigeants français et allemands ont eu la vision et la volonté nécessaire pour lancer une expérimentation audacieuse qui a donné naissance à une économie regroupant 500 millions de personnes.
Тем не менее, французское и немецкое государства породили виденье и проявили волю к запуску смелого эксперимента, который вылился в единую экономику, объединяющую 500 миллионов человек.
Dans quel autre pays, un membre d'une minorité discriminée pourrait-il transcender les circonstances de sa naissance et devenir président?
Может ли выходец из бесправного меньшинства, будь то мужчина или женщина, побороть обстоятельства своего рождения и возглавить страну?
L'atterrissage de la Russie a donné naissance à un jeu de société parmi les universitaires, les experts en politique étrangère et les investisseurs avisés, à qui la remplacera dans le club des grandes économies de marché émergentes.
Возвращение России с небес на землю, между тем, породило своего рода комнатную игру среди ученых, аналитиков-экспертов и образованных инвесторов, направленную на замену стран в клубе основных стран с развивающейся экономикой.
L'étape la plus cruciale pour concrétiser cette vision est peut-être de redoubler nos efforts pour résoudre les confrontations et les conflits régionaux qui ont donné naissance à de nouvelles puissances nucléaires.
Возможно, самый важный шаг по реализации этого видения заключается в удваивании наших усилий по урегулированию региональных конфликтов и столкновений, которые приводят к появлению новых ядерных держав.
Résultat surprenant puisque, dans les pays développés, les femmes ont d'une part grandi grâce à une meilleure alimentation et d'autre part donnent naissance plus tard, pour diverses raisons, dont certaines culturelles.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
Or, les gènes ne sont qu'un facteur parmi tous ceux qui influencent la taille et l'âge à la première naissance.
Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка.
La probabilité qu'un enfant d'un pays à faible revenu décède dans les 5 ans après sa naissance est 18 fois plus élevée que celle pour un enfant né dans un pays riche.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.

Возможно, вы искали...