net французский
ясный, чёткий, чистый
Значение net значение
Что в французском языке означает net?
net
net
net
net
Net
Перевод net перевод
Как перевести с французского net?
net французский » русский
Примеры net примеры
Как в французском употребляется net?
Простые фразы
Plus d'heures je travaille, plus faible est mon salaire horaire net.
Чем больше рабочих часов, тем меньше мой чистый заработок в час.
Je dois en avoir le cœur net.
Я должен всё это выяснить.
Субтитры из фильмов
Ce sera plus facile si vous en sortez net.
Будет проще, если ты будешь честен.
Mais pour en avoir le cœur net, je mets deux mille de plus.
Но чтобы проверить, я поднимаю до двух тысяч.
Et net, splendide!
Он так добр, Кити, так мил, чист и прекрасен.
C'est plus net.
И так все ясно.
D'accord, mais cette maison a quelque chose de pas net.
Ну, значит, он сумасшедший только у себя дома.
Il a refusé tout net.
Приятно было познакомиться.
Nous avons le devoir envers leurs femmes et leurs mères d'en avoir le cœur net.
Ради их жен, матерей и сестер мы должны выявить факты.
Nous allons en avoir le cœur net.
Давайте удостоверимся.
Et on lui demande de s'arrêter net.
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть?
Rien de net.
Нет, все то же.
On m'a dit : tué net.
Но мне сказали, что он умер мгновенно.
Il a été tué net.
Он точно был мертв.
Il a été tué net.
Но этого не может быть.
Mais s'il a été tué net. comment a-t-il pu parler de moi.
Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер?
Из журналистики
Et pourtant, lors de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, organisée le mois dernier à Addis-Abeba, la dynamique amorcée en direction d'un renforcement de la coopération fiscale internationale a subi un net revers.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Le taux d'épargne net a chuté à près de zéro.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Le principal objectif serait de stopper net l'émergence d'une menace qui n'est pas encore concrétisée.
Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается.
Les foyers japonais détiennent environs 1 100 trillions de yens net en actifs monétaires, un montant qui devrait être dépassé sous trois à cinq ans par la valeur JGB.
Японские домовладельцы имеют примерно 1100 триллиона иен в виде чистых денежных активов. Стоимость ГОЯ примерно через 3-5 лет превысит указанную сумму.
Pour le citoyen moyen, une augmentation des impôts ne diminue pas le revenu net, car le stimulus aura pour effet immédiat d'augmenter les revenus.
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов.
Avant la crise, les banques optaient souvent pour des positions vendeuses net d'obligations d'état étrangères, mais leurs achats ont substantiellement augmenté en 2008 et 2009.
До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов.
Excluant les impôts et les cotisations payés et les transferts et biens publics reçus, l'institut Ifo considère que l'immigrant moyen à destination de l'Allemagne reçoit un salaire net annuel de 2 300 euros.
Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ.
Les exceptions devraient être adaptées par chaque pays afin que le coût net de tous les transferts des ressources publiques vers et depuis les immigrants atteigne zéro.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Avec le temps, les déficits s'accumulent, et le coût du financement du bilan net des investissements internationaux augmente.
По прошествии времени дефицит увеличивается. По мере увеличения дефицита растет и стоимость обслуживания позиций чистых иностранных активов.
La balance des payements internationaux reste excédentaire et le flux net des capitaux reste positif malgré le resserrement global du crédit.
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
Etant donné que l'épargne des jeunes est aujourd'hui élevée et que la non-épargne des personnes âgées est basse, le taux d'épargne net est élevé.
Поскольку накопления молодых людей сейчас находятся на высоком уровне, а траты представителей старшего поколения, напротив, невелики, общий показатель сбережений получается высоким.
Cette attitude est particulièrement marquée chez les électeurs les plus jeunes, dont la participation aux élections est en net déclin.
Этот импульс очень силен среди самых молодых избирателей, тогда как их участие в выборах резко идет на спад.
Pour la première fois de son histoire moderne, la Turquie n'a pas seulement résisté à une grave crise économique mondiale, mais s'est également découplée du reste de l'Europe avec un net rebond de son économie en 2010.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году.
Le résultat net est que les intérêts communs européens ne sont pas représentés du tout.
Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.