ясный русский

Перевод ясный по-французски

Как перевести на французский ясный?

Ясный русский » французский

Iasny

Примеры ясный по-французски в примерах

Как перевести на французский ясный?

Простые фразы

Голос у неё был тихий и ясный.
Elle avait une voix douce et claire.
Мне нужен ясный ответ.
Je veux une réponse claire.

Субтитры из фильмов

В ясный день отсюда видна Католина.
Par beau temps, on voit Catalina.
Где ж ты был, пропадал, ясный сокол мой?
Que ton absence était longue, Où es-tu allé mon faucon?
Какой ясный день, чистое небо.
Mais quelle douce journée, et le ciel est doux.
Он оставляет ясный след.
Il laisse une trace distincte.
Словно ясный весенний день тепло родного очага.
Dans la douce lumière du faux printemps elle étincelle, ma demeure.
Но ум у неё ясный.
Mais têtue!
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
Sombres, sans air ni lumière. Même à midi!
И мой ум такой же ясный, как всегда.
J'ai l'esprit aussi vif qu'avant.
Лети же в Киев, ясный сокол! Голубка ждет тебя давно.
Cours et vole en la ville de Kiev, la tourterelle s'y languit dans l'attente de son aigle radieux.
Она сбылась, ты здесь, со мной, Мой сокол ясный, мой родной!
Nos vœux sont exaucés, nous revoilà ensemble, mon aigle radieux, mon bien-aimé!
Твоя навеки я, мой милый, Мой сокол ясный.
Je suis tienne, mon aimé, tienne pour toujours, mon aigle radieux.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
Nous enterrâmes Old Nehamkin et, cette nuit-là, je fis un rêve étrange.
И когда приходит ясный день, и ты прислоняешься, лёгкая, к утёсу. всё слишком прекрасно, чтобы даже думать об этом.
Et quand vient le jour clair et tu t'approches légère du rocher, c'est trop beau pour y penser encore.
Я усаживалась скрестив ноги словно Шехерезада. он слушал устремив на меня ясный взгляд слушал мои истории от начала до конца.
Et face à moi, assise les jambes croisées comme Schéhérazade. il écoutait attentivement mon long récit. du début jusqu'à la fin.

Из журналистики

Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
La seule vraie leçon à tirer de ces élections présidentielles très disputées est que le pays compte une société civile extrêmement dynamique.
Рецепт везде примерно одинаков: делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
La recette est la même partout: il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Avec des contraintes bien définies, une voie claire pour le développement de technologies innovantes - qui tient compte à la fois du connu et de l'inconnu - peut être planifiée.
Начиная наш международный календарь по снижению риска стихийных бедствий со встречи в Сендай, мы посылаем ясный сигнал тому, что мир готов интегрировать свои стратегии.
Inaugurer notre calendrier international par la réunion de Sendaï sur la réduction des risques de catastrophes envoie un signal clair, disant que le monde est prêt à intégrer ses stratégies.
То, что необходимо теперь больше всего - это ясный сигнал о том, что диалог, а не насилие, является путем для продвижения в эти очень напряженные времена.
Ce qu'il nous faut, maintenant et par dessus tout, c'est un message clair. Dans la période extrêmement tendue que nous vivons, ce n'est pas la violence, mais le dialogue, qui constitue une voie de progrès.
Послание председателя ЕЦБ Марио Драги в его выступлении в прошлом месяце в Джексон Хоул (штат Вайоминг), а также на его сентябрьской пресс-конференции содержало ясный призыв к увеличению бюджетной поддержки для повышения платежеспособного спроса.
Le message du président de la BCE Mario Draghi dans son discours le mois dernier à Jackson Hole, Wyoming, ainsi qu'au cours de sa conférence de presse en septembre était un appel clair à plus de soutien budgétaire pour relancer effectivement la demande.
Резкие различия между этими тремя моделями и их результаты представляют собой ясный урок: инклюзивный подход является единственным путем к стабильности.
Les différences marquées entre ces trois modèles et leurs résultats sont éloquentes : l'inclusion est la seule voie vers la stabilité.
На юге от острова Окинава находится остров Йонагуни с населением 1800 человек. В ясный день его видно из Тайваня.
Au sud d'Okinawa se trouve l'île Yonaguni, qui compte 1800 habitants et que l'on aperçoit de Taiwan par temps dégagé.
Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта.
L'Europe doit clairement faire comprendre que l'Ukraine n'est pas comme la Tchécoslovaquie pour Neville Chamberlain en 1938, un pays lointain et méconnu, mais bien une partie intégrante du projet européen.

Возможно, вы искали...