Word | lord | Ford | bord

nord французский

север

Значение nord значение

Что в французском языке означает nord?

nord

(Géographie) Celui des quatre points cardinaux qui correspond à la direction de l’étoile polaire.  Pendant la première semaine, la brise fut très légère et excessivement variable, tournant constamment du Nord au Suroit, en passant par l’Est.  L’aiguille aimantée se tourne vers le nord.  Une maison exposée au nord. (Géographie) Partie de la terre qui est opposée au midi.  Les plus belles fourrures viennent du nord.  Il a voyagé dans le nord. Région d’un pays la plus rapprochée du nord.  Les chemins de fer du nord. Pays du Nord. Pays développé.  Les inégalités et disparités entre les nords et les suds révèlent ces nouvelles discontinuités que certains auteurs dénoncent comme des héritages de la colonisation. Vent soufflant vers le midi.  Les suds sont aussi fort violens ; leur saison est dans le cours de juin, juillet et août, temps où les nords ne soufflent jamais.

nord

Dans la direction du nord.  C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude nord, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien […]  L’hémisphère nord.  La côte nord.

Nord

(Géographie) (Au singulier) Région située au nord d’un pays.  Pendant les vacances, je vais dans le Nord. (Par extension) (Au singulier) Région septentrionale du monde ; région la plus au nord du monde.  Le Nord est un endroit glacial et dangereux. (Par métonymie) (Politique) Ensemble des pays développés et de la Russie.  La cartographie des flux migratoires à l’échelle de la planète confirme et illustre cette formule de Gildas Simon. Les flux majeurs se dirigent des Suds vers les Nords, des PVD vers les PID, […]. (Par métonymie) (Littéraire) Vent du Nord.  Je sentis le Nord souffler sur mon visage. (Géographie) (Au singulier) Département français de la région Hauts-de-France, qui porte le numéro 59.  De toutes les villes du département du Nord, Douai est, hélas ! celle qui se modernise le plus, où le sentiment innovateur a fait les plus rapides conquêtes, où l’amour du progrès social est le plus répandu.  Les produits viennent surtout naturellement des grandes régions de l’industrie textile : Mulhouse pour les tissus de coton et la mercerie, le Nord pour les lainages, Troyes pour la bonneterie.  Autrefois terre d’industrie, le Nord est devenu pays d’épiphanie. Souvent, au cinéma, c’est là que la vérité sociale se dévoile. (Toponyme) Région du Portugal. (Toponyme) Région du Burkina Faso.

Перевод nord перевод

Как перевести с французского nord?

nord французский » русский

север норд северный се́вер полночь

Nord французский » русский

север Нор

Примеры nord примеры

Как в французском употребляется nord?

Простые фразы

L'Italie est bordée, au nord, par la Suisse.
Италия на севере граничит с Швейцарией.
Hokkaido se situe au nord du Japon.
Хоккайдо расположен на севере Японии.
Le vent souffle du nord.
Ветер дует с севера.
Le bateau se dirige droit vers le nord.
Корабль направляется прямо на север.
Hokkaido est situé dans le nord du Japon.
Хоккайдо расположен на севере Японии.
Vers quelle direction est le Nord?
В какой стороне север?
Hokkaido est au nord de Honshu.
Хоккайдо находится к северу от Хонсю.
Le vent du Nord a soufflé toute la journée.
Северный ветер дул весь день.
Ils partirent en expédition au pôle Nord.
Они отправились в экспедицию на Северный полюс.
Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord.
Они отправились в экспедицию на Северный полюс.
La ville se situe à la pointe la plus au nord du Japon.
Город расположен в самой северной точке Японии.
Les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du Nord ne sont pas encore établies.
Дипломатические отношения между Японией и Северной Кореей ещё не установлены.
Ils l'ont envoyé en Amérique du Nord.
Они отправили его в Северную Америку.
Le poste d'essence le plus proche n'est qu'à une centaine de kilomètres au Nord.
Ближайшая автозаправочная станция находится всего в сотне километров к северу.

Субтитры из фильмов

Préface par Robert Flaherty. Ce film est né d'une série d'explorations dans le nord entre 1910 et 1916.
Основой для этого фильма послужил ряд исследований Севера, которые я предпринял с 1910 по 1916 годы при поддержке сэра Уильяма Маккензи.
Je suis donc retourné dans le nord, mais cette fois, seulement pour faire un film.
Я снова отправился на Север. На этот раз исключительно с целью - снять фильм.
Lorsque le groupe est enfin prêt à partir, un vent menaçant se lève du nord.
К тому времени, когда порядок в упряжке восстановлен, с севера начинает дуть пронизывающий ветер.
Les hurlements du vent, le crissement des rafales de neige, les lugubres hurlements du chien de Nanouk sont autant d'éléments caractéristiques de la rudesse du Grand Nord.
Пронзительный свист ветра, хлещущая по стенам иглу метель и протяжный вой вожака упряжки Нанука - все они олицетворяют собою печальную душу Севера.
Dans un campement de l'Union, au nord de Chattanooga.
В лагере Союза, чуть севернее Чаттануги.
Elk's Crossing, Dakota du Nord. Monsieur, J'ai persuadé la banque de vous accorder jusqu'à septembre pour votre remboursement.
Руководство банка приняло решение отложить ваш платеж по кредиту до сентября..
On pourrait avoir des ennuis au Nord.
У нас могут быть проблемы на севере,..
Nous endiguons la Mer du Nord.
Мы дамба Северного Моря.
Si vous pouviez creuser un puits dans la partie nord.
Мне кажется, если вы пробьёте забой в северной части.
On est du quartier nord.
Мы с соседней улицы. - Да?
Ce matin, deux de mes connaissances auraient dû descendre de l'express du Nord.
Сегодня утром с северным экспрессом должны были приехать двое моих знакомых.
Nous avons arrêté l'Express du Nord.
Мы остановили Северный экспресс.
Car il nous apporte aussi des coffres pleins de bijoux, de soieries, et surtout, environ 30 000 marks d'or extorqués dans le nord.
Еще он привез нам сундуки с драгоценностями и шелками, а еще около 30 тысяч золотых марок, собранных в северных графствах.
Elle vient du nord.
Она с севера.

Из журналистики

Beaucoup d'Allemand aujourd'hui ont l'impression à juste titre que tout système de transferts fiscaux se transformera en perfusion permanente, largement similaire à la manière dont le nord de l'Italie a soutenu l'Italie du sud au long du siècle dernier.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
Cette année, des bâtiments commerciaux ont navigué sans problème le long de ce Passage du Nord-est.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
Le gouvernement turc ayant refusé aux Américains l'accès aux bases militaires sur son territoire, l'ouverture d'un front au nord de l'Irak a dû être abandonné.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Mais il est aussi vrai que la partie turque au nord de Chypre se voit refuser l'accès au libre-échange et aux autres avantages de l'appartenance à l'UE.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
Plus de roquettes et de missiles sont tombés sur le nord de l'Israël en 33 jours que sur la Grande-Bretagne pendant toute la deuxième guerre mondiale.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.
En Irak, de l'aveu des Britanniques, les insurgés sont parvenus en trois ans à faire face à la supériorité technologique de leur ennemi, à un niveau que l'IRA en Irlande du Nord n'a jamais atteint en 30 ans.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Il suffit de constater les soulèvements en Afrique du nord et au Moyen-Orient.
Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Dans le nord de l'Ouganda, les charges de la CPI contre les chefs rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur ont contribué à mettre un terme à des années de combats violents, et marginalisé son chef, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
Même ceux qui sont décidés, comme les Nord-Afridains en France ou en Espagne ou les Turcs en Allemagne, avaient comme priorité d'échapper au désespoir de leur pays d'origine plutôt que de se rendre dans un pays précis.
И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.
Autrefois, l'Amérique du Nord et plus particulièrement les Etats-Unis semblaient à même de proposer une solution.
Когда-то Северная Америка, в особенности Соединенные Штаты, казалось бы, нашла ответ.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.

Возможно, вы искали...