orme | nome | forme | morne

norme французский

норма

Значение norme значение

Что в французском языке означает norme?

norme

Règle ; loi directrice ; type ; standard.  Les sempiternels débats sur la norme orthographique sont aujourd’hui encore la cause de bien des réactions épidermiques. Il est de bon ton de faire passer les réformateurs pour de dangereux extrémistes et notamment pour des phonographistes convaincus.  Quand il s’agissait de livrer en Allemagne ou au Luxembourg, le dépotage des citernes de notre flotte était freiné par le système de raccord allemand Storz, la norme dans ces deux pays.  Lynette se distingue physiquement du reste du groupe : son physique et sa tenue vestimentaire contrastent avec l’apparence des autres femmes dont les coiffures impeccables et les twin-sets de couleur pastel s’imposent comme les codes de la norme des mères au foyer.  Oui, guerre nous est faite, symbolique et sociale, par le pouvoir que détiennent des hommes qui travaillent à le garder, avec ces normes de soumission qu'ils dictent aux femmes. (Droit) Tout texte législatif.  L’édiction d’une norme unilatérale – loi, décret, arrêté – est soumise au respect de règles juridiques de fond et de procédure ainsi qu’à des principes de bonne rédaction qui sont l’objet de ce guide. (En particulier) (Droit) Directive qui régit un domaine particulier.  Créée au XIIIe siècle, la Ligue hanséatique organise les pêcheries de harengs et, en 1375, une norme standard est adoptée afin de faciliter les échanges de harengs salés.  Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale soit par publication d’un texte identique, soit par entérinement au plus tard en décembre 1999, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en décembre 1999.  Votre poussette doit être conforme à la norme européenne EN 1888 relative aux exigences de sécurité publiée en 2003, amendée en 2005 et en avril 2012. (Mathématiques) Valeur différentielle des éléments d’un ensemble  On suppose la norme différentiable en x (Géométrie vectorielle) Longueur d’un vecteur  La norme d’un vecteur correspond à sa longueur. (Algèbre linéaire) Application vérifiant certaines propriétés et qui, à tout élément de l’espace normé, associe un nombre réel positif ou nul.  La notion de norme étend celle de valeur absolue.

Перевод norme перевод

Как перевести с французского norme?

Примеры norme примеры

Как в французском употребляется norme?

Простые фразы

Au Japon, c'est la norme.
В Японии это норма.

Субтитры из фильмов

Ses opinions hors norme ne vous serviraient guère.
Мнение моего дяди совсем не типичное и боюсь, оно вам не поможет.
Oui, mais le mariage c'est la norme, non?
Да, но быть женатым - это нормально. Разве нет? Вы не согласны?
Harry Mudd est imparfait, même selon la norme humaine.
Гарри Мадд - ущербный, даже для человека.
Si la courbe d'utilisation de puissance du vaisseau étranger est hors norme, nous devrions pouvoir nous en servir pour les identifier.
Инопланетный корабль, я только понял. Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
L'enthousiasme de la jeunesse. le pousse à se rebeller contre toute norme établie. Ça semble normal et nous acceptons.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично.
Burton n'a pas été long à retrouver la norme, mais n'a plus quitté la station et on l'a vu éviter d'approcher les regards par où paraissait l'Océan.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
Et comme pour la norme, quelque homme sage a dit une fois que le péché est ce qui est inutile.
А что до стандартов, мудрый человек сказал, что грех - это то, без чего можно обойтись.
Dessus des têtes des hommes meilleurs, au moyen d'une partie de la plus crue et les méthodes escroqueries les plus éhontées, même à un scolaire où de telles choses étaient la norme.
Он использовал недостойные методы,.. которые не практиковались даже в той школе,.. где обман считался нормой.
Ni M. Stoker, ni lord Chuffnell, se sentir tout à fait capable de se mesurer à la norme requise.
Боюсь, что мистер Стокер, или лорд Чаффнел не совсем отвечают требуемым стандартам.
L'agent Mulder a développé un intérêt insatiable pour un projet non-attribué, hors norme pour le FBI.
А так же, агент Малдер уделяет пристальное внимание неодобренному проекту, выходящему за рамки основной линии Бюро.
Aujourd'hui, la norme, c'est la marge.
Сегодня норма - это маргинальность.
Et la marge, c'est la norme.
А маргинальность - это норма.
On est dans la norme.
Это нормально.
Dis-lui comme on s'éclate, dans la norme.
Скажи ей, как мы рады. Что всё нормально.

Из журналистики

Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Est-ce la démocratie qui a maintenu la paix en Europe depuis 1945 où est-ce la longue période de paix depuis cette date qui a permis à la démocratie de devenir une norme européenne?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
En effet, des identités multiples mais complémentaires constituent la norme dans ces quatre pays.
В самом деле, совместное существование дополняющих друг друга отдельных наций является нормой для всех этих четырех стран.
L'introduction de la norme Bâtiments à consommation d'énergie quasi nulle pour les nouveaux bâtiments de l'UE tend à réduire de façon drastique la dépendance au gaz de chauffage.
Внедрение Домов с Почти Нулевым Энергопотреблением, стандарт для новых зданий в ЕС установленный, чтобы значительно снизить зависимость от газа при отоплении.
Le modèle chinois de l'innovation pourrait devenir la norme pour tous.
А китайская модель инноваций со временем может стать глобальным стандартом.
Le boom le plus récent, qui a commencé en 2004 et s'est terminé en 2011, est davantage conforme à la norme.
Самый последний бум - он начался в 2004-м и завершился в 2011 году - больше соответствует норме.
Depuis 2012, les sociétés opérant dans des zones de conflit ont la possibilité de s'appuyer sur une norme mondiale.
Действительно, сейчас наступает критический момент в глобальном процессе изменения отношения к безответственным корпоративным практикам как к нормальному бизнесу.
Le monde dans son ensemble pourrait convenir d'une norme minimale plus réduite mais globalement acceptable, disons une limite de mandat n'excédant pas 20 ans.
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет.
Dans notre monde bien plus démocratique et interconnecté, il est possible qu'une norme internationale limitant le temps passé au pouvoir puisse éviter au monde de connaître la dictature et d'être déstabilisé à l'avenir.
Вполне возможно, что в нашем намного более демократичном и взаимосвязанном мире четкие международные нормы, ограничивающие время пребывания у власти, могут спасти его в будущем от диктатуры и дестабилизации.
La deuxième priorité doit être l'élaboration par les marchés émergents d'une norme stricte de réglementation des banques étrangères après qu'elles aient ouvert des succursales dans ces pays.
Вторым приоритетом должно стать определение строгого стандарта для развивающихся рынков для управления иностранными банками после того, как они будут допущены на рынок страны.
Aujourd'hui, les accords bilatéraux opaques sont la norme et des contraintes environnementales et subventions contradictoires coexistent.
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
Au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans la région allant du Sahel à la Corne de l'Afrique, il y a environ 20 millions de personnes déplacées; les guerres civiles, la violence généralisée et les États défaillants sont devenus la norme.
На Ближнем Востоке, в Северной Африке и в регионе, протянувшемся от Сахеля до Африканского Рога, примерно 20 млн человек покинули свои дома; гражданские войны, рост насилия и недееспособность государств стали нормой.
De nos jours, en effet, au lieu de creuser le fossé des disparités des niveaux de vie en Europe, ce qui a toujours représenté la norme historiquement, les différences s'estompent grâce au relèvement des niveaux de vie partout en Europe.
Действительно, в настоящее время, вместо усиливающейся разницы в жизненном уровне в Европе, что всегда было исторической нормой, различия фактически расплываются, так как качество жизни в Европе повсеместно повышается.
Heureusement, les programmes politiques ouvertement anti-européens ne sont pas la norme, du moins pas encore.
К счастью, открыто антиевропейские политические программы не являются нормой, по крайней мере, пока еще.

Возможно, вы искали...