nuage французский
облако
Значение nuage значение
Что в французском языке означает nuage?
nuage
Перевод nuage перевод
Как перевести с французского nuage?
Примеры nuage примеры
Как в французском употребляется nuage?
Простые фразы
Ce nuage a une forme de poisson.
Это облако по форме как рыба.
Vue de loin, l'île ressemblait à un nuage.
Издалека остров был похож на облако.
Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
На небе ни облачка.
Il n'y avait pas un nuage dans le ciel.
На небе не было ни облачка.
Le nuage radioactif s'est arrêté à la frontière.
Радиоактивное облако остановилось на границе.
Il n'y a pas un seul nuage dans le ciel.
На небе ни облачка.
La voiture souleva un nuage de poussière.
Машина подняла облако пыли.
Le ciel était sans nuage.
Небо было безоблачным.
Un nuage flottait dans le ciel.
По небу плыло облако.
Aucun nuage n'était en vue.
Не было видно ни облачка.
Pour moi ce nuage ressemble à un lapin.
Мне это облако напоминает кролика.
Pour moi ce nuage ressemble à un lapin.
Мне кажется, это облако похоже на кролика.
Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.
Солнце вдруг появилось из-за облака.
Il n'y avait aucun nuage dans le ciel.
На небе не было ни облака.
Субтитры из фильмов
Que j'ai payé pour un nuage.
По сути я заплатил за облако.
Quand un gros nuage rencontre une petite nuée, il se précipite sur elle. La petite nuée s'enfuit.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Quand un gros nuage rencontre une nuée.
Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко.
Mais un nuage vint masquer la lune. Il s'attarda un instant, comme une main gantée sur un visage.
Но тут облако, словно черная рука закрыло луну.
Dans un nuage?
Вокруг облака?
Votre existence ne connaît pas un nuage!
Это прекрасно, но это не сюжет.
Un nuage de poussière.
Там облако пыли.
Eh bien. j'étais au paradis et je dansais sur un nuage rose.
Ну, папа. Я был на седьмом небе среди облачков счастья.
On dit que le jour de sa mort, on lit son nom sur un nuage.
Говорят в день смерти твое имя будет написано на облаках.
Oui, oui. et il s'est évanoui dans un nuage de fumée!
Говорю вам, я слышал, как он бежит. Ну да, а потом он исчез, оставив струйку дыма.
La nature ne s'arrange que pour une femme dans votre condition Un nuage ressemble à un arc en ciel Et le monde prend la forme d'un grand berceau.
Природа наделяет всех беременных женщин даром видеть серый мир в розовом цвете.
Dans un nuage de fumée, j'imagine.
В облаке дров, наверно.
Sur toutes les terres et les mers du monde, flotte le nuage atomique de la mort.
По всей земле и на морских просторах всюду простирается только смерть.
Un nuage!
Облако.
Из журналистики
Le nuage provenant de la zone euro est le plus menaçant, mais ce n'est pas le seul qui plane sur l'économie mondiale. La tempête approche, préparons-nous!
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
Pourtant, au moment où un gros nuage flotte sur le monde de la finance, le parti qui défend la liberté des joueurs financiers aux dépens de la liberté des individus remporte comme nul autre la faveur des électeurs.
Тем не менее, во время тяжелого финансового состояния партия, которая ставит свободу финансовых мошенников превыше свободы индивидуума, становится более популярной у электората, чем какая-либо другая партия.
Jérusalem - Conséquence d'une politique américaine mal inspirée, la menace d'une confrontation militaire supplémentaire plane tel un nuage noir sur le Moyen-Orient.
Иерусалим - В результате ошибочной американской политики угроза очередной военной конфронтации как черная туча нависает над Ближним Востоком.
En conséquence de la sécheresse et de la canicule, plus de 500 feux de forêt incontrôlables se sont déclarés, baignant Moscou dans un nuage de fumée étouffante et menaçant plusieurs installations nucléaires.
В результате засухи и жары бесконтрольно бушевало более 500 лесных пожаров, заполняя Москву дымом и угрожая нескольким ядерным объектам.
Ceux d'entre nous qui vivent sous des climats humides ont tendance à la maudire, mais après des semaines et des semaines de soleil torride, sans le moindre nuage à l'horizon, on serait vraiment en difficulté.
Люди, живущие в условиях пасмурной погоды, обычно бранятся на нее, однако если бы мы неделю за неделей находились под палящим солнцем, без видимости облаков впереди, то нам бы пришлось действительно нелегко.
Le FMI ne bénéficiait plus que d'une confiance très réduite : ayant mal géré la crise de l'Asie du Sud-Est, la crise russe et la crise brésilienne, un nuage planait au-dessus de la tête de son prédécesseur.
Он не смог справиться с кризисом в Восточной Азии, российским кризисом и бразильским кризисом. Облако нависло над его предшественником.
Возможно, вы искали...
nuage interstellaire |
nuagiser |
nuageux |
nuagerie |
nuager |
nuage mur |
nuage ''m'' |
nuageosité |
nuage-mur |
nuage pluie |
nuage neige |
nuage nacré