patiemment французский

терпеливо

Значение patiemment значение

Что в французском языке означает patiemment?

patiemment

Avec patience.  Les rois [d'Angleterre] passèrent les bornes prescrites à leur autorité ; ils se firent de nouvelles prérogatives ; et, sans qu’ils s'en aperçussent, les Anglais se préparaient à supporter patiemment le despotisme de Henri VIII,  La moindre semence de légumineuse, souvent pas plus grosse qu'une tête d'épingle, nourrit sa Bruche, un nain, qui patiemment la gruge, l'excave en habitacle ; et lui, le dodu, l'exquis, serait épargné !  Le boy, un bécon d'une douzaine d'années, attend patiemment, accroupi, la volonté du Céleste; seuls ses yeux de singe ont salué l'arrivée Wong-Truch d'un indéfinissable sourire.  Un papyrologue est de ce rythme-là. Pouvant passer des années à déchiffrer un papyrus, accumulant patiemment le savoir comme on collecte la rosée dans le désert, il est le contrepoids indispensable à notre société productiviste dopée à l’Internet.

Перевод patiemment перевод

Как перевести с французского patiemment?

patiemment французский » русский

терпеливо терпимо терпеливое терпели́во

Примеры patiemment примеры

Как в французском употребляется patiemment?

Простые фразы

Bien que je ne parlais pas turc, le gens m'expliquaient patiemment comment me rendre à tel ou tel endroit à Istanbul.
Хоть я и не говорил по-турецки, в Стамбуле мне терпеливо объясняли, как добраться до того или иного места.
Elle l'attendit patiemment.
Она терпеливо его ждала.
J'attendrai patiemment.
Я буду терпеливо ждать.
Tom a patiemment essayé d'expliquer la situation à Marie.
Том терпеливо попытался объяснить ситуацию Мэри.
Tom a patiemment attendu toute la matinée.
Том терпеливо прождал всё утро.
Tom a patiemment attendu toute la matinée.
Том терпеливо ждал всё утро.

Субтитры из фильмов

Debout! Je vous écoute patiemment.
Мэр внимательно выслушает тебя.
Attendras-tu patiemment?
Ты сможешь хранить верность и ждать?
Vous vous y connaissez en tricot? Si la laine s'emmêle, on la démêle patiemment.
Так же, как спутанной пряжи моток развивают на прялки, одну нитку к себе, другую от себя.
Mais aucun n'a signifié avec une telle force le renouveau de la pensée sociale parce qu'aucun n'a été si longtemps si patiemment insulté.
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления. Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени.
C'est avec euphorie que Champollion. pénétra dans les salles cachées des temples et déchiffra les mots. qui avaient patiemment attendu leur lecteur pendant des siècles.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
Et son petit frère l'a attendu patiemment pendant tout ce temps.
А его младший брат всё это время терпеливо его ждал.
Et Alan Shepard, assis, attend patiemment.
И Алан Шепард сидит там и ждёт.
Ici, des dizaines de milliers de photos sont prises, patiemment, parce que la décomposition peut être très lente.
Здесь с громадным терпением сделаны десятки тысяч фотоснимков, ведь разложение может протекать очень медленно.
Mais tu sais, Momo. si tu m'attends patiemment, moi, le Denchu Kozo, je viendrai te sauver.
Вот что я пообщал. Я помогу Момо в будущем.
J'ai accepté patiemment ce caprice, mais trop c'est trop.
Я был более терпелив к вам и вашему маленькому капризу, но с меня хватит.
Vous avez attendu si longtemps et si patiemment, et enfin demain vous êtes pour obtenir votre récompense.
Ты долго и терпеливо ждал, но завтра ты получишь свою награду.
Ce sont des pièces du puzzle que je vais patiemment reconstruire, jusqu'à ce que je prouve que tu es derrière tout ça.
Части головоломки. Я буди искать все части тщательно и взвешенно и я буду продолжать искать, пока не узнаю точно, насколько это все твоя вина.
Je devrais attendre patiemment que la discipline soit appliquée?
Я сижу тут, блядь, как памятник терпению, и жду, когда будет наведена дисциплина.
Ici, la pâtisserie Sunset où la foule attend patiemment les cookies que certains disent les meilleurs de New York.
Чайная там, внизу. - Мэй, обслужи этих людей! Пропустите!

Из журналистики

Ainsi l'économie schizophrénique américaine est un signe que le monde entre dans une ère économique vraiment exceptionnelle, si nous montrons que nous savons les comprendre, patiemment.
Таким образом, шизофрения американской экономики - это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес - если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить.
Les acheteurs des pays émergents, notamment les Chinois, attendent souvent patiemment le bon moment pour bondir sur une occasion et acheter en tout anonymat.
Во многих случаях такой свинг-торговлей занимаются покупатели из развивающихся стран, включая китайских, а покупки зачастую совершаются анонимно.
Comme l'expliquent patiemment les docteurs, ce sont les médicaments qui manquent car l'argent leur fait défaut pour acheter les médicaments requis.
Согласно терпеливым объяснениям самих врачей, единственное, чего не хватает, это денег на приобретение необходимых лекарств.
En provoquant le régime, les étudiants ont sapé toute opportunité d'une réforme politique lente, qui avait été patiemment initiée par leurs aînés les plus modérés.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники.
Greenspan a écouter patiemment l'argumentation de Bernanke sans rien dire.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Les premiers étaient arrivés sur la place Venceslas alors que les derniers attendaient patiemment dans le parc.
Первый из идущих достиг площади. Последний все еще терпеливо ожидал в парке.

Возможно, вы искали...