patience французский

терпение

Значение patience значение

Что в французском языке означает patience?

patience

Vertu qui fait supporter les adversités, les douleurs, les injures, les incommodités, etc.  Hélas ! il n’y a plus de paradis sur la terre. Ce lieu était peuplé de maringoins, que le bon Dieu a créés, je pense, pour exercer la patience des mortels […] ils ne nous laissèrent pas un moment de repos.  La patience est la principale vertu réclamée à l’explorateur polaire, dit Nansen, mais la prévoyance est la seconde.  Avant de pouvoir jeter l’ancre, j’eus encore à déployer toute la patience et l’industrie du navigateur.  Hélène, avec la patience mélancolique des malades, s’amusait à entortiller autour de ses doigts une chaînette d’argent qui lui servait de bracelet.  Il nous faut encore un peu de patience, ce mot qui se prononce vite, cette vertu qui s’obtient difficilement. Tranquillité, calme, sang-froid avec lequel on attend ce qui tarde à venir ou à se faire.  Ensuite, il fit bouillir l'eau au-dessus du feu avec une patience de malfaiteur.  Et sachant bien qu’elle était venue trop tôt, elle attendait avec patience, satisfaite d’être là, enivrée d’espoir.  Aux archives, un fonctionnaire entre deux âges et réglé comme une pendule se concentrait déjà sur les écritures en recopiant avec une patience de bénédictin les télex et les rapports qu'on lui demandait de traiter.  (Absolument) (Par ellipse) Restez patient !  Patience, patience, s’il vous plaît !  (Dans un esprit de menace) : Patience, j’aurai mon tour. Constance, persévérance à faire une chose, à poursuivre un dessein, malgré la lenteur des progrès, les obstacles, les peines, les dégoûts.  Toutefois, pas un seul d’entre nous ne douta que nous arriverions à y prendre pied : ce n’était à nos yeux, qu’une question de patience.  La patience vient à bout de difficultés qu’on croyait d’abord insurmontables. (Cartes à jouer) Jeu de cartes où un seul joueur participe.  Il fait une patience. (Vieilli) (Militaire) Planchette à rainure dont on se sert pour astiquer les boutons de métal. (Héraldique) Nom donné aux flammes qui entourent la salamandre héraldique dans les armoiries.  Héraldique

patience

(Botanique) Plante du genre rumex, en particulier l’oseille-épinard.

Перевод patience перевод

Как перевести с французского patience?

Примеры patience примеры

Как в французском употребляется patience?

Простые фразы

Ma patience est à bout.
Моё терпение на исходе.
Élever un enfant demande de la patience.
Воспитание ребёнка требует терпения.
Il perdit patience et frappa le garçon.
Он потерял терпение и ударил мальчика.
Il était la patience personnifiée.
Он был само терпение.
J'ai perdu patience.
Я потерял терпение.
Merci pour votre patience.
Спасибо вам за терпение.
La patience est parfois l'arme la plus efficace.
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
La patience est parfois l'arme la plus efficace.
Иногда терпение - самое действенное оружие.
Ils semblaient à bout de patience.
Они, казалось, теряли терпение.
Je perds patience avec toi.
Я с тобой всякое терпение теряю.
Mon petit de 3 ans teste vraiment ma patience.
Мой трёхлетний ребёнок действительно испытывает моё терпение.
J'écoute avec patience mais sans intérêt.
Я слушаю терпеливо, но без интереса.
Ils étaient sur le point de perdre patience.
Они были на грани потери терпения.
Ils étaient sur le point de perdre patience.
Они уже почти теряли терпение.

Субтитры из фильмов

Leur gentillesse, leur loyauté et leur patience ont émaillé la réalisation de ce film.
Этот фильм удалось снять благодаря доброму отношению и терпению людей, живущих в Хопвел Саунде, на севере Унгавы.
Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie.
Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь. я была бы неразлучна с тобой, как земля.
Merci infiniment de votre patience.
Спасибо вам за ваше терпение.
Patience.
Терпение?
Vous éprouvez ma patience.
Не испытывайте мое терпение.
Encore un peu. encore un peu de patience et tout va s'arranger.
Жизнь будет потихоньку налаживаться.
Patience, patience.
Терпение, женщина, терпение.
Patience, patience.
Терпение, женщина, терпение.
Je n'ai pas d'ambition. De la patience seule. J'attendrai.
У меня нет амбиций, только терпение.
Mais si vous les connaissiez comme moi, leur patience, leur loyauté, leur bonté.
Но если бы вы знали этих людей так, как знаю я. Они терпеливы, верны и великодушны.
Mais la patience humaine a ses limites.
Но существуют пределы того, что может вынести человек.
Un peu de patience!
Не будьте таким нетерпеливым.
Il n'admettra pas qu'une jolie fille se tue à la tâche. Allez, Patience.
Он не любит, когда юные леди портят нежные ручки.
Ne vous inquiétez pas Monsieur, je ferai comme pour Patience. - Avez-vous vu la marchandise?
Не волнуйтесь, я разберусь с ней, как с моей Пэйшнс.

Из журналистики

Ainsi, récemment la Pologne a su faire preuve de patience.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Cette tâche exige de la patience et de la persévérance stratégique.
Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость.
Certes, temps et patience sont nécessaires à ce processus.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения.
La prudence et la patience ne seraient de toute façon sans doute pas ses meilleures conseillères.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Il y faut du temps, de la patience, beaucoup d'énergie et aussi de la chance.
Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи.
Mais même si la BCE a une patience sans bornes, ce n'est pas le cas du reste du monde.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет.
Patience et persévérance sont les deux qualités requises pour traiter avec l'Ukraine, bien trop d'éléments étant en jeu pour se permettre d'emprunter une autre voie.
Отношения с Украиной потребуют спокойствия и настойчивости, однако на кону находится слишком много, чтобы пойти по другому пути.
Mais il peut y avoir une raison plus profonde à la patience de la Fed.
Впрочем, может быть и более глубокая причина для сдержанности ФРС.
Cela veut dire que nous pouvons nous comprendre un peu mieux les uns les autres et que nous devrions faire preuve d'un peu plus de patience quand nous cherchons à communiquer.
Также последние научные исследования не подразумевают, что мужчины (или женщины) имеют превосходство, они значительно меньше оправдывают несправедливую дискриминацию.
Ses hommes de main étaient intolérables dans un pays civilisé et la patience du monde avait atteint sa limite à leur sujet.
Те, кто за ним стояли, были за пределами цивилизованной черты, и мировое терпение по отношению к ним исчерпалось.
Au vu du peu de respect exprimé envers les dirigeants du PLD, il n'est pas surprenant que les électeurs japonais aient perdu le peu de patience qu'il leur restait pour le parti et ses méthodes désuètes.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики.
Un effort soutenu et une immense patience seront nécessaires, mais cela pourrait bénéficier de manière substantielle aux intérêts stratégiques américains.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
Mais il faudra du temps et de la patience, et des politiques différentes concernant l'Irak, le conflit israélo-palestinien, et l'économie de la région.
Но этот процесс требует времени и терпения и должен сопровождаться изменением политики в отношении Ирака, палестино-израильского конфликта и экономики региона.
A moins que les dirigeants Syriens, comme les autres dirigeants du monde arabe, ne finissent par admettre que la liberté est un droit humain fondamental, la patience même du peuple le plus passif pourrait s'émousser dangereusement.
До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким.

Возможно, вы искали...