терпеливо русский

Перевод терпеливо по-французски

Как перевести на французский терпеливо?

терпеливо русский » французский

patiemment avec patience

Примеры терпеливо по-французски в примерах

Как перевести на французский терпеливо?

Простые фразы

Я слушаю терпеливо, но без интереса.
J'écoute avec patience mais sans intérêt.
Он наткнулся на отца, который терпеливо его поджидал.
Il tomba sur son père qui l'attendait de pied ferme.
Хоть я и не говорил по-турецки, в Стамбуле мне терпеливо объясняли, как добраться до того или иного места.
Bien que je ne parlais pas turc, le gens m'expliquaient patiemment comment me rendre à tel ou tel endroit à Istanbul.
Она терпеливо его ждала.
Elle l'attendit patiemment.
Я буду терпеливо ждать.
J'attendrai patiemment.
Том терпеливо попытался объяснить ситуацию Мэри.
Tom a patiemment essayé d'expliquer la situation à Marie.
Том терпеливо прождал всё утро.
Tom a patiemment attendu toute la matinée.
Том терпеливо ждал всё утро.
Tom a patiemment attendu toute la matinée.

Субтитры из фильмов

Терпеливо. и предусмотрительно.
Patient. Mais circonspect.
Терпеливо ждешь пока мадам переоденутся и снимут грим, чтобы отвезти в гостиницу.
Tu es comme eux. Tu attends que madame soit démaquillée, rhabillée, pour l'emmener à l'hôtel.
Полвека я терпеливо трудился на вас!
J'ai 70 ans, je vais mourir. Laissez-moi partir!
Я терпеливо ждала его 2 года. И не жаловалась.
Je l'ai attendu deux ans. sans me plaindre.
Ты должна терпеливо ждать.
Vous devez être patiente.
Я - повар, Пол - дворецкий, а Пегги будет терпеливо ждать в сторонке.
Je cuisine, Paul sert et Peggy se fait servir.
О, и вы терпеливо обыскали дважды, хм?
DOCTEUR : Oh, et avez-vous vraiment bien cherché, hum?
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления. Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени.
Mais aucun n'a signifié avec une telle force le renouveau de la pensée sociale parce qu'aucun n'a été si longtemps si patiemment insulté.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
C'est avec euphorie que Champollion. pénétra dans les salles cachées des temples et déchiffra les mots. qui avaient patiemment attendu leur lecteur pendant des siècles.
А его младший брат всё это время терпеливо его ждал.
Et son petit frère l'a attendu patiemment pendant tout ce temps.
Энергия, запасенная в этом оружии, как смертоносные джинны, терпеливо ждущие, когда потрут лампу, намного превышает 10 000 мегатонн.
L'énergie contenue dans ces armes. qui est comme un génie. attendant qu'on frotte sa lampe pour répandre son pouvoir mortel. est supérieure à 1 0 000 mégatonnes.
Ни у кого нет времени на тех кто терпеливо ждет.
Personne n'a une minute à nous consacrer.
Ты долго и терпеливо ждал, но завтра ты получишь свою награду.
Vous avez attendu si longtemps et si patiemment, et enfin demain vous êtes pour obtenir votre récompense.
Мы просим вас терпеливо относиться к нашим правилам.
Un peu de patience.

Из журналистики

Таким образом, шизофрения американской экономики - это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес - если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить.
Ainsi l'économie schizophrénique américaine est un signe que le monde entre dans une ère économique vraiment exceptionnelle, si nous montrons que nous savons les comprendre, patiemment.
Если они не могут сразу же достичь цели, они идут к ней терпеливо, шаг за шагом.
En d'autres termes, lorsqu'ils ne sont pas en mesure d'atteindre immédiatement un objectif donné, ils procèdent avec patience, étape par étape.
В то время недавно переехавшая на Запад молодая индианка, я не хотела быть связанной с тяжеловесными родителями, которые терпеливо складывали использованную упаковочную бумагу и хранили ее под своим матрасом.
A l'époque, en tant que jeune Indienne récemment installée en Occident, je ne voulais pas être associée à des parents conventionnels qui plient consciencieusement les papiers d'emballage usagés et les rangent sous le matelas.
Но мы - реалистичные оптимисты и больше уже не станем терпеливо ждать этого события - ведь нас снова может постичь разочарование.
Quant à nous, les optimistes réalistes, on ne se fait plus trop d'illusions: on risquerait d'être déçu, une fois de plus.
Первый из идущих достиг площади. Последний все еще терпеливо ожидал в парке.
Les premiers étaient arrivés sur la place Venceslas alors que les derniers attendaient patiemment dans le parc.

Возможно, вы искали...