persistance французский

химическая инерция, упорство, упо́рство

Значение persistance значение

Что в французском языке означает persistance?

persistance

Qualité de ce qui est persistant ; action de persister.  Oui, comment l'expliquez-vous? demanda le docteur, car enfin, quelle que soit la persistance de la vie, vous n'admettez pas qu'au bout de deux heures une tête coupée parle, regarde, agisse?  […]; ce champignon parasite est réputé une maladie contagieuse par les cultivateurs , et sa persistance dans les champs où il s'est montré une première fois, vient à l'appui de leur croyance.  Si je raisonne objectivement, je suis obligé de constater la concomitance évidente entre la persistance du sentiment religieux dans une grande partie de la population et la continuation d'une natalité qui, […], demeure malgré tout très belle. (En particulier) (Programmation) Mécanisme consistant à sauvegarder les données d’un programme au-delà de sa période d’exécution, afin que le programme puisse les réutiliser lors d’une future exécution. En programmation

Перевод persistance перевод

Как перевести с французского persistance?

Примеры persistance примеры

Как в французском употребляется persistance?

Простые фразы

Je ne crois pas au progrès mais à la persistance de la stupidité humaine.
Я не верю в прогресс, но верю в постоянство человеческой глупости.

Субтитры из фильмов

Les Ligoniens sont célèbres pour leur persistance.
Я вижу больше.
Aujourd'hui, temps lourd et merdique. Persistance du lourd et merdique dans l'après-midi.
Погода сейчас жаркая и говенная, зато после полудня она станет чуть говеннее и жарче.
Demain, persistance du chiant, avec front pisseux venant du Nord.
Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон.
Persistance résiduelle du défunt.
А, неспокойная душа ушедшего.
Persistance résiduelle du défunt. Toujours en cette saison.
Отчётливый след усопших.
Ils luttent pour leur propre état, contre l'occupation. Et les révolutionnaires ont plus de persistance que les occupants.
Они борятся за своё собственное государство. революционная борьба против оккупационных сил, а революционеры выживают и за пределами оккупантов всё время.
Heureusement qu'Interpol finance votre persistance.
Хорошо, что у Интерпола такая богатая казна.
Elle a une persistance du canal artériel.
У неё открытый артериальный проток.
Et alors? C'est une persistance mémorielle qui se serait transférée dans mon subconscient?
Так что. его воспоминание как-то осталось у меня в подсознании?
L'eau ne peut se muer elle-même, mais elle a de la persistance.
Вода сама по себе не способна передвигаться, но конкретно эта очень настойчива.
Applaudissons encore une fois pour la persistance du Directeur Kang.
Хлопаем-хлопаем! Кан Хэ На!
Le fait que nous soyons réunis est le témoignage de votre persistance.
Президент Тейлор, собрать нас всех вместе здесь - полностью ваша заслуга.
On lui donne de l'indométacine pour sa persistance du canal artériel.
Мы даём ему индометацин, чтобы вылечить ОАП.
Il nécessite persistance et engagement.
Они требуют усилий и приверженности делу.

Из журналистики

Ainsi, bien que cet échec de l'État-providence contribue en partie à expliquer la persistance des inégalités de richesse, il convient d'explorer d'autres directions pour pouvoir comprendre - et inverser - leur aggravation.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
La plupart des Américains n'en sont pas moins préoccupés par la croissance apathique de l'économie américaine et par la persistance d'un chômage élevé.
Большинство американцев, в конце концов, озабочены вялым ростом экономики США и сохраняющимся высоким уровнем безработицы.
Toutes les entreprises économiques se sont effondrées face à la persistance de l'occupation.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Si l'on ne risque pas de se tromper en pariant sur la persistance d'une forte volatilité, on se trouve néanmoins de façon atypique à la jonction de tendances court-terme et long-terme très différentes les unes des autres.
В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
La mémoire douloureuse de l'oppression et de l'exploitation hante l'esprit de beaucoup trop de Chinois, comme la persistance sur la rétine de la lumière des phares d'une voiture, bien après qu'on ne l'ait croisée.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
Mais l'assainissement de la situation serait bénéfique pour la Bourse, et sûrement préférable à des dissimulations et à la persistance de doutes quant à la réalité des comptes des entreprises.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.
La persistance et l'ampleur des manifestations démontrant clairement que les jours du régime sont comptés.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены.
La persistance des discriminations à leur encontre constitue un scandale d'envergure européenne, qu'il convient à l'UE, à ses États membres et aux pays candidats de résoudre.
Продолжающаяся дискриминация в их отношении представляет собой общеевропейский скандал, и ЕС, а также его государства-члены и страны-кандидаты должны разобраться в нем.
Ainsi, dans l'examen des plans budgétaires de ces États membres, les gouvernements et la Commission auraient tort de miser sur la persistance de faibles taux d'intérêts sur obligations d'État dans un avenir proche.
Это означает, что, оценивая проекты бюджетов, правительства и Еврокомиссия могут допустить ошибку, предположив, будто низкие процентные ставки по гособлигациям сохранятся в обозримом будущем.
NEW YORK - Un signe évident du dysfonctionnement d'une économie de marché est la persistance du chômage.
НЬЮ-ЙОРК.
Elle a également souligné l'évolution rapide de la transition épidémiologique dans les pays à revenus intermédiaires et la persistance de maladies transmissibles, maternelles, néonatales et nutritionnelles en Afrique subsaharienne.
Последнее исследование ГББ показало, что другое заболевание, редко обсуждаемое в международных кругах по вопросам развития, как боль в пояснице и в шее, является четвертой по величине причиной потери здоровья на глобальном уровне.
NEW YORK - Les perspectives de l'économie mondiale en 2011 sont en partie définies par la persistance des tendances initiées en 2010.
НЬЮ-ЙОРК. Перспективы глобальной экономики в 2011 году частично определяются тенденциями, установленными в 2010 году.
Malgré la persistance de doutes juridiques sur les pouvoirs de la BCE, chacun s'accorde sur la nécessité d'une surveillance centralisée.
Несмотря на имеющиеся юридические сомнения относительно прав ЕЦБ, необходимость иметь центральный надзорный орган была широко поддержана.
La persistance de telles restrictions sur le crédit constitue l'une des raisons pour lesquelles l'économie européenne demeure aujourd'hui fragile.
Продолжающиеся кредитные ограничения являются одной из причин, почему некоторые части европейской экономики остаются слабыми.

Возможно, вы искали...