упорство русский

Перевод упорство по-французски

Как перевести на французский упорство?

упорство русский » французский

persévérance obstination ténacité opiniâtreté entêtement persistance

Примеры упорство по-французски в примерах

Как перевести на французский упорство?

Простые фразы

Упорство - ключ к успеху.
La persévérance est la clé du succès.

Субтитры из фильмов

Но его упорство не давало ему продать ее мне, когда я предложил ему.
Mais d'un naturel contrariant, il refusa de me la vendre.
Что ж, Кэри, я должна признать - в тебе есть упорство. И храбрость.
Je dois reconnaître que tu es têtue, et courageuse.
Упорство Ахава бросает вызов небесам.
L'obstination d'Achab défie le ciel.
Этот набросок олицетворял упорство первооткрывателей. высадившихся на японский берег. который представлялся им концом света.
Ce croquis est imprégné de la ténacité des premiers vétérans qui, il y a 400 ans, ont combattu sur le sol japonais, sur ce qui était pour eux le bout du monde.
Упорство приносит опасность.
Persévérer amène le danger.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Tes habitudes quotidiennes, ton bon sens, ta tenacité, tes prouesses physiques.
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
Malgré les incohérences du message. ils seront certains que notre espèce. espère, persévère, possède un certain degré d'intelligence. et cherche à établir un contact avec le cosmos.
Твое упорство меня восхищает.
Votre obstination ne lasse pas de me surprendre.
Упорство важнее правды.
L'endurance, c'est plus important que la vérité.
Она сказала, что мое упорство стало причиной неприятностей.
Ton indocilité?
Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.
Votre obstination m'a obligé à faire appel au conseil.
Может, у меня нет инстинкта к бизнесу, но есть руки моего отца и дядино упорство.
Je ne suis pas doué pour les affaires, mais j'ai hérité des mains de mon père et de la ténacité de mon oncle.
Упорство этого маленького мудака или как это назвать?
Il est obstiné ce petit bâtard, non?
Что ж, его упорство окупится.
Son obstination sera bientôt récompensée.

Из журналистики

Пессимисты и скептики могут указать на продолжительное упорство Ирана и его балансирование на грани войны в отношении законной международной озабоченности его ядерной программой.
Les pessimistes et les sceptiques ont matière à s'inquiéter compte tenu de l'historique de cas d'obstructions et de stratégies de la corde raide de la part de l'Iran par rapport aux inquiétudes légitimes qu'éveillent ses programmes nucléaires.
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов.
Ce qui frappe en effet est que l'opposition iranienne manque d'un leadership efficace, malgré l'étonnante ténacité des manifestants.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Persévérance, pragmatisme et une certaine volonté à expérimenter seraient utiles.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
De nombreux diplomates internationaux sont las des constantes disputes, des revers sans fin et de l'entêtement manifesté lors des précédentes négociations.
НАТО, конечно, показало поразительное упорство.
Bien entendu, l'OTAN a fait preuve d'une ténacité remarquable.
И в самом деле, их спокойное упорство абсолютно контрастирует с тревожной замкнутостью российских лидеров, которые должны еще преодолевать унижение, испытываемое Россией в результате распада Советского Союза в конце холодной войны.
Leur patience sereine, en effet, offre un vif contraste avec les réticences anxieuses des leaders russes, qui doivent encore surmonter l'humiliation que la Russie a subie à la suite de la désintégration de l'Union soviétique à la fin de la Guerre froide.
В результате, упорство и непоколебимость правительства пошатнулись.
La confiance du gouvernement ainsi que sa main mise sur le pouvoir en ont été ébranlé.

Возможно, вы искали...