pic французский
дятел
Значение pic значение
Что в французском языке означает pic?
pic
pic
pic
pic
pic
pic
Pic
Перевод pic перевод
Как перевести с французского pic?
pic французский » русский
PIC французский » русский
Примеры pic примеры
Как в французском употребляется pic?
Простые фразы
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
Субтитры из фильмов
J'ai souvent rêvé de te monter la tête sur un pic pour la cuire à la broche.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
Vous tombez à pic.
Вы вовремя, парни.
J'arrive à pic!
О, мне удалось тебя поймать, Крис!
Tu me prêtes ton pic à glace?
И дай нож для колки льда на время.
Et il a tué avec mon pic à glace.
И он убил ее моим ножом для льда.
Vous savez? Les rues à pic!
Знаешь, из-за крутых холмов.
Nous sommes maintenant sur un pic à 102 mètres du sol.
Мы находимся на высоте 102 этажа.
Je tombe à pic, dis donc, Arthus.
Я приехал вовремя, да, Артус?
Je tombe à pic pour vous aider à fermer votre valise.
Похоже, я как раз вовремя, чтобы помочь вам закрыть чемодан.
Ça tombe à pic! - Encore du café? - Non, merci.
Давай пригласим мистера Раша остаться на ужин.
Vous tombez à pic, soldat.
Ты пришел вовремя, солдат.
Vous tombez à pic pour un verre.
Вы как раз вовремя, чтобы выпить.
J'avais loué une auto et choisi un à-pic. Je partis calmement un après-midi.
Я подыскал подходящий обрыв, взял в прокат машину и спокойно направился к нему.
Coulé à pic.
Камнем на дно.
Из журналистики
Même au pic de la famine, certains agriculteurs somaliens ont eu de bonnes récoltes et ont réussi à vendre leur production.
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи.
On voudrait qu'en 2050, après un pic qui devrait être atteint avant 2020, la totalité des émissions de la planète soit inférieure de moitié à ce qu'elle était en 1990.
Целью ставится добиться сокращения к 2050 году глобальных выбросов до уровня, составляющего менее половины от уровня 1990 года, после выхода их на пиковые показатели до 2020 года.
Nous avons découvert que le fait de faire confiance à autrui, par exemple en lui prêtant de l'argent, entraîne un pic de sécrétion d'oxytocine et provoque chez l'autre le même phénomène, il sera lui aussi prêt à faire confiance.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Le pic de la demande est voué à survenir au moment même où la découverte, le développement et l'extraction de nouvelles ressources et sources d'énergie se feront de plus en plus difficiles et coûteux.
Этот скачок в спросе произойдет в то время, когда поиск, разработка и извлечение новых источников энергии и ресурсов будут все более и более сложными и дорогими.
Elle a coïncidé avec le pic de la croyance occidentale en sa force économique croissante et en son ascendant mondial.
Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство.
C'était seulement un petit pas en avant, mais il était significatif, compte tenu de l'absence quasi totale de dialogue intercoréen au cours des 5 dernières années et du pic de tension accumulée par le Nord au début de mon mandat.
Это был маленький, но значительный шаг вперед, учитывая тот факт, что межкорейский диалог практически не существовал в последние пять лет и что напряжение, которое поддерживал Север, достигло своего пика в первые дни работы моей администрации.
Les pratiques biologiques limitent l'utilisation des pesticides, posent des difficultés dans la réponse au pic de besoin en engrais de l'espèce végétale cultivée, et excluent le recours aux variétés génétiquement modifiées.
Органическое производство позволяет использовать ограниченные возможности пестицидов, создают трудности в удовлетворении спроса на новейшие удобрения, и исключает доступ генно-инженерным сортам.
On pense qu'il est directement responsable du pic dans la vente de groupes électrogènes et même de l'absentéisme de certains responsables religieux durant les heures de diffusion.
Оно считается непосредственной причиной резкого скачка в продажах генераторных установок и даже в отсутствии на религиозных церемониях, которые совпадают с его временем вещания.
Depuis 1973, chaque pic du prix du baril a été lié à un événement concernant l'Irak.
Большая часть колебаний на нефтяном рынке за последние 30 лет была вызвана режимом Саддама.
Nous devons ramener les émissions mondiales à un pic dans la prochaine décennie, les faire diminuer rapidement par la suite et établir un équilibre entre les émissions et la capacité d'absorption naturelle de la planète d'ici la seconde moitié du siècle.
В ближайшем десятилетии мы должны достичь пика глобальных выбросов углекислого газа, а затем быстро сократить его, установив к середине столетия баланс между объемами выбросов и естественными абсорбирующими способностями планеты.
La crise financière qui se prolonge est due essentiellement à la formation d'une bulle de l'immobilier résidentiel et à son éclatement qui l'a précédé de quelques années (les prix de l'immobilier ont connu leur pic en 2006 aux USA).
Финансовый кризис, который продолжается до сих пор, был во многом спровоцирован бумом и крахом цен на жилье, которые предшествовали ему в течение нескольких лет (цены на жилье достигли своего пика в Соединенных Штатах в 2006 году).
Elle affiche un indice mondial des prix de l'immobilier pondéré en fonction du PIB qui augmente aussi vite depuis environ trois ans que lors de la période qui a précédé la crise de 2008 - même s'il n'a pas encore atteint le pic de 2006.
Сайт показывает глобальный индекс цен на жилье, который растет, согласно данным, взвешенным относительно ВВП, так же быстро, как и во время бума, который предшествовал кризису 2008 года, хотя пока он и не достиг рекордного уровня 2006 года.
Avec la hausse régulière du prix du pétrole, la valeur de la production pétrolière russe atteignait un nouveau pic en 2008, environ dix fois les niveaux de 1999; la Russie envahissait la Géorgie cette même année.
Цены на нефть неуклонно растут, стоимость добычи нефти в России достигла нового пика, примерно в десять раз превысив уровень 1999 года, в 2008 году; в том же году Россия вторглась в Грузию.
A titre d'illustration la prime de risque des bons du Trésor espagnol atteint un nouveau pic, tandis que la Grande-Bretagne qui a conservé sa propre devise bénéficie des taux les plus faibles de son Histoire.
Наиболее показательным является то, что Великобритания, которая сохранила контроль над своей валютой, платит самую низкую премию за всю свою историю, в то время как премия за риск испанских облигаций обновила новую высоту.