Pierre французский
камень
Значение Pierre значение
Что в французском языке означает Pierre?
Pierre
Pierre
Pierre
Pierre
pierre
Перевод Pierre перевод
Как перевести с французского Pierre?
pierre французский » русский
Примеры Pierre примеры
Как в французском употребляется Pierre?
Простые фразы
Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.
Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю.
Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît.
Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît.
Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains.
Наконец драгоценный камень был у него в руках.
Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains.
Наконец драгоценный камень был у неё в руках.
Une pierre ne flotte pas.
Камни не плавают.
Sa maison est à un jet de pierre de son école.
Его дом в двух шагах от школы.
Sa maison est à un jet de pierre de son école.
Её дом в двух шагах от школы.
Sa maison est à un jet de pierre de son école.
У него дом в двух шагах от школы.
Sa maison est à un jet de pierre de son école.
У неё дом в двух шагах от школы.
Sa maison est à un jet de pierre de son école.
От его дома рукой подать до школы.
Sa maison est à un jet de pierre de son école.
От её дома рукой подать до школы.
Il lança une pierre au chien.
Он бросил в собаку камень.
Il a jeté une pierre dans l'étang.
Он бросил в пруд камень.
Субтитры из фильмов
Elle a donc commencé à étudier avec Pierre Abelard, qui est le meilleur écolier de France en ce temps-là.
Она идет учиться к Пьеру Абеляру, а он величайший учитель на то время во Франции.
Vous voulez faire un pierre, feuille, ciseaux?
Хотите камень, ножницы, бумага?
Fais-voir la pierre.
Покажи-ка камешек.
Quelques couvertures en peau d'ours ou de cerf, un bac et des lampes en pierre, voilà tout l'équipement de la maison.
Несколько медвежьих и оленьих шкур, каменный горшок и каменные светильники - вот и вся их домашняя утварь.
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
C'est un quartier résidentiel, à un jet de pierre de la gare, pour ainsi dire.
Это жилой район.
Jetez-nous la pierre, nous construirons la gare.
Каждый домик - в двух шагах от станции.
Il y a là une très belle pierre.
Там замечательный камень.
Il s'appelle Pierre, je le connais depuis des années.
Его зовут Пьер. Я знаю его много лет.
Maintenant, Pierre, venez. Il est parti. Nous pouvons parler.
Ну, Пьер, он уехал, давай поговорим?
Exactement comme l'a dit le vieux Pierre.
Все, как сказал старый Пьер.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
J'ai été amoureuse si souvent que mon coeur est de pierre.
Я была влюблена много раз, просто моё сердце очерствело.
Maintenant, mesdames et messieurs, sur la droite, voici la figure de Pierre le Grand.
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
Из журналистики
Adopter les standards des droits humains essentiels comme pierre angulaire du développement d'un pays est l'une des innovations déterminantes de notre époque.
Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
S'ils unissent, les élites retranchées et la masse des travailleurs et des pauvres peuvent créer une pierre d'achoppement puissante contre la réforme.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Bien que le projet ne se déroule pas comme prévu désormais,je ne saurais lui jeter la pierre.
У нас самих есть проекты, которые не пошли.
Nous sommes loin d'avoir découvert un tel monde, mais statistiquement, il devrait se trouver à environ quinze années lumière de nous - un jet de pierre en termes cosmiques.
Мы пока еще не нашли такой мир в непосредственной близости от нас, но с точки зрения статистики он должен обнаружиться примерно в пределах 15 световых лет от Солнечной системы - по меркам космоса, рукой подать.
Ces montants étaient navrants pour une politique qui représentait la pierre angulaire du programme de réformes de la Banque mondiale et qui devient une pierre d'achoppement entre la Banque et le Mozambique.
Это были смехотворные суммы для политики, которая считалась ключевым моментом в реформе, проводимой Всемирным банком, и именно это стало камнем преткновения между Всемирным банком и Мозамбиком.
Ces montants étaient navrants pour une politique qui représentait la pierre angulaire du programme de réformes de la Banque mondiale et qui devient une pierre d'achoppement entre la Banque et le Mozambique.
Это были смехотворные суммы для политики, которая считалась ключевым моментом в реформе, проводимой Всемирным банком, и именно это стало камнем преткновения между Всемирным банком и Мозамбиком.
La primauté du droit et les libertés associées au pluralisme - égalité devant la justice ainsi que libertés d'expression, de réunion, et de culte - demeureraient ainsi la pierre angulaire de la prospérité et de la stabilité à Hong Kong.
Государства с верховенством права и свобод, ассоциированных с плюрализмом - Надлежащий процесс и свобода слова, собрания, и поклонения - должны были остаться фундаментом для процветания и стабильности Гонконга.
Le respect de la liberté de la presse naît d'un respect du pluralisme en tant que pierre angulaire de la paix et du progrès.
Уважение к свободе прессы возникает из уважения к плюрализму как краеугольному камню мира и прогресса.
Mais les sources elles-mêmes peuvent apporter leur pierre à l'édifice.
Но источники тоже могут сделать больше, чтобы помочь.
En intégrant ses dépenses de défense et en augmentant leur importance, l'Europe ferait d'une pierre deux coups.
Интеграцией расходов на оборону и увеличением их размера Европа убьет сразу двух зайцев.
Les médias sont une pierre angulaire de la démocratie.
СМИ - это краеугольный камень демократии.
C'est à Phelps que nous devons la théorie sur le taux de chômage naturel - une pierre angulaire de la macroéconomie et de la politique économique moderne que Milton Friedman découvrit un an plus tard, bien que de manière heuristique.
Именно Фельпсу мы обязаны теорией естественного уровня безработицы - краеугольным камнем современной макроэкономической теории и экономической политики, теорией, которую годом позднее переоткрыл Мильтон Фридман, пусть и эвристическим путем.
Bref, elles font d'une pierre deux coups.
Грубо говоря, американцы одним выстрелом убивают двух зайцев.
La prolifération des failles de sécurité signifie que les gens sont plus susceptibles de hausser les épaules que de poser la première pierre du changement dans une société qui est violée.
Распространение сбоев в безопасности означает, что люди скорее просто пожмут плечами, нежели бросят первый камень в компанию, в системе безопасности которой пробили брешь.