plat | lait | plant | plain

plait французский

Значение plait значение

Что в французском языке означает plait?

plait

Droit seigneurial de mutation.  Le Plait, que les Latins appellent Placitum est un droict Seigneurial qui est dû par la mutation du Seigneur ou du possesseur de la chose qui y est sujette, ou de tous les deux ensemble, selon qu’il est stipulé: A cause dequoy is est également nommé Mutagium, et en notre langue Muage ou Muance, qui est le même droit que le Relief ou Rachat dans les Provinces de Coûtume.

Примеры plait примеры

Как в французском употребляется plait?

Простые фразы

S'il vous plait donnez-moi un stylo et du papier.
Дайте мне, пожалуйста, ручку и бумагу.
Montrez-moi le chemin vers la station s'il vous plait.
Покажите мне, пожалуйста, как пройти на станцию.
Recopie cette page s'il te plait.
Перепиши эту страницу, пожалуйста.
S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.
Пожалуйста, не забудь отправить это письмо.
Attendez un moment s'il vous plait.
Секундочку подождите, пожалуйста.
Attendez un moment s'il vous plait.
Подождите минутку, пожалуйста.
Cognez à la porte, s'il vous plait.
Постучите в дверь, пожалуйста.
Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait.
Не шумите так, пожалуйста.
Allume-le, s'il te plait.
Включи его, пожалуйста.
Un aller simple pour Birmingham, s'il vous plait.
Билет в одну сторону до Бирмингема, пожалуйста.
S'il vous plait, ouvrez votre sac.
Откройте сумку, пожалуйста.
Moins de bruit, s'il vous plait.
Потише, пожалуйста.
Éteignez la lumière s'il vous plait.
Выключите, пожалуйста, свет.
Rappelez-moi, s'il vous plait, de poster les lettres.
Напомните мне, пожалуйста, отправить письма.

Субтитры из фильмов

Montez le volume s'il-vous-plait.
Включите музыка, пожалуйста.
Votre attention, s'il vous plait.
Все внимание, пожалуйста!
Une question s'il vous plait.
Итак, вопросы.
Ou ailleurs mais avec le vin! Une question sérieuse s'il vous plait!
Серьезнее, господа, прошу.
S'il vous plait, ne répondez pas!
Нет, не отвечайте. Как скажете.
Faites-le s'il vous plait.
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно? Яснее некуда.
Mademoiselle, vous pouvez nous suivre aussi s'il vous plait?
Простите, мисс, но вы отправитесь с нами.
Ne partez pas s'il vous plait!
Почему?
Juste un moment mademoiselle, s'il vous plait. Il y a une chose que vous ne nous avez pas dite.
Вы так и не сказали, где Ричард Хэнни?
Je peux emprunter vos jumelles s'il vous plait?
Разрешите, пожалуйста.
Excusez-moi, je peux prendre votre place s'il vous plait?
Вы здесь? Он вон в той ложе.
Restez à vos places s'il vous plait!
Ничего страшного не произошло.
N'ai-je pas le droit de regarder ce qui plait à mes yeux?
Разве я не могу смотреть на то, что мне нравится?
Un moment s'il vous plait.
Одну секунду, пожалуйста.

Возможно, вы искали...