plaire французский

нравиться

Значение plaire значение

Что в французском языке означает plaire?

plaire

Agréer ; être agréable.  Ces lieux communs mythologiques et ce cliquetis de mots sonores, mais à peu près vides de sens, plurent au roi Sighebert et à ceux des seigneurs Francs qui, comme lui, comprenaient quelque peu la poésie latine.  Les parties de pêche au bord de la Cuisance lui plaisaient; il admirait les coups d’épervier lancés d'une main vigoureuse par Jules Vercel.  Ils causèrent au coin du feu ; l’intérieur plut sans doute à l’abbé, car il se mit à l’aise.  Confucius était un moraliste qui se méfiait de l’intelligence ; le terre à terre des relations humaines lui plaisait mieux que la spéculation ondoyante. (impersonnel) Vouloir.  Il me plaît de faire ceci.  Je ferai ce qu’il vous plaira.  Il fait de ses amis tout ce qu’il lui plaît.  Cela va comme il plaît à Dieu, se dit d’une affaire dont la conduite est abandonnée, négligée. (impersonnel) (Absolument) Terme de politesse, utilisé de façon phatique.  S’il vous plaît ; S'il te plaît...  Répondez, s’il vous plaît, à la question que je vais vous poser.  Croyez, s’il vous plaît, que je sais ce que je dis.  N’allez pas, s’il vous plaît, vous imaginer que je vous laisserai faire.  Plaît-il ? c’est-à- dire Que vous plaît-il ? Le plus souvent, on emploie cette formule pour faire répéter ce qu’on n’a pas bien entendu ou souvent ce qu’on n’a pas apprécié avoir entendu.  Plaise à Dieu, plût à Dieu que, Façons de parler dont on se sert pour marquer qu’on souhaite quelque chose.  Plaise à Dieu qu’il revienne sain et sauf!  Plût à Dieu que cela fût ! On dit aussi absolument  Plût à Dieu !  Note d’usage : Dans les formules ci-dessus, on utilise le présent du subjonctif pour exprimer un souhait (potentiel). L’imparfait du subjonctif sert à formuler un regret ou le souhait d’une chose qu’on sait impossible (irréel).  à Dieu ne plaise, ce qu’à Dieu ne plaise, façons de parler dont on se sert pour témoigner l’éloignement ou l’aversion que l’on a pour quelque chose.  à Dieu ne plaise que j’y consente jamais.  S’il meurt, ce qu’à Dieu ne plaise, je quitterai cette maison.  Plaise à la cour, formule dont on se sert dans quelques écrits ou mémoires qu’on présente aux magistrats. (Pronominal) Prendre plaisir à quelque chose.  Loin de s'occuper des jappements indicatifs du chien, notre personnage se plaisait à suivre loisireusement le sentier tortueux dans lequel il marchait. (Pronominal) Aimer à être dans un lieu, s’y trouver bien.  Mon Dieu, mon Dieu ! quand on vient des pays où fleurit l’oranger, où trillent les cigales saoulées de soleil, comment se plaire ici ?  C’est un des endroits où je me plais le plus.  Les truites se plaisent dans l’eau vive.  La vigne se plaît dans les terres pierreuses. (Pronominal) Aimer.  Se plaire à soi-même, être content de soi.  Prendre plaisir à quelque chose

Перевод plaire перевод

Как перевести с французского plaire?

Примеры plaire примеры

Как в французском употребляется plaire?

Простые фразы

Je ferai n'importe quoi pour lui plaire.
Я что угодно сделаю, чтобы ей понравиться.
Ce tableau commence à me plaire.
Эта картина мне начинает нравиться.
Ça, ça ne va pas plaire à Papa.
Это папе не понравится.
Ça ne va pas lui plaire.
Ему это не понравится.
Ça ne va pas lui plaire.
Ей это не понравится.
L'idée commença à lui plaire.
Идея начала ему нравиться.
L'idée a commencé à lui plaire.
Идея начала ему нравиться.
On ne peut pas plaire à tout le monde.
Нельзя нравиться всем.
On ne peut pas plaire à tout le monde.
Невозможно нравиться всем.
Il cherche à plaire.
Он старается понравиться.
On ne peut pas plaire à tout le monde!
Всем не угодишь!
Tom se plie en quatre pour plaire à Marie.
Том из кожи вон лезет, чтобы понравиться Мэри.
Ce tableau a commencé à me plaire.
Эта картина начала мне нравиться.
J'essayais juste de plaire.
Я просто пытался понравиться.

Субтитры из фильмов

J'espère que je vais lui plaire.
Надеюсь, я все еще ее любимица.
Je vais lui plaire, Vous lui plairez.
Я ему понравлюсь, вы ему понравитесь.
Nous allons nous plaire mutuellement.
Мы будет нравиться друг другу.
Je crois lui plaire aussi.
Похоже, и я ей по сердцу.
Elle semble plaire à notre cow-boy.
Похоже, нашему ковбою она понравилась.
Je commence juste à m'y plaire.
Мне он только начинает нравиться.
Elle ne peut pas lui plaire!
Эшли не может нравиться такая, как она.
Je pensais vous plaire.
Мне казалось, я произвел на тебя впечатление.
Tu peux encore plaire à un homme audacieux, évidemment.
Но ты всё равно будешь привлекать сильных мужчин.
On ne peut pas plaire à tout le monde.
На всех не угодишь.
Roy a dû la voir et elle a dû lui plaire!
Кто-нибудь видел ее танец? Рой случайно увидел и ему понравилось.
Ça n'a pas à vous plaire!
Тогда, пожалуй, вы не согласитесь.
Le catch, hier soir, n'a pas dû vous plaire.
Не думаю, что вам понравился этот бой вчера вечером.
J'aime plaire.
Я люблю, когда меня любят.

Из журналистики

Tout en abrogeant une loi afin de plaire à ses électeurs et ainsi être élu, le gouverneur Arnold Schwarzenegger a promis de promulguer une nouvelle législation qui rétablirait le droit des travailleurs sans papiers à obtenir un permis de conduire.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
La propriété privée est vue comme un droit sacré par beaucoup au sein de ce groupe, et la redistribution des richesses qu'évoque Ahmadinejad n'est pas trop pour leur plaire.
Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий.
En octobre dernier, le Ministre britannique des affaires étrangères David Miliband était si soucieux de plaire à la Chine qu'il a failli accuser ses prédécesseurs d'avoir reconnu l'autonomie du Tibet cent ans auparavant.
В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад.
Une telle démarche devrait plaire autant aux pays riches que pauvres, car elle permettrait de réduire les dépenses consacrées à l'énergie et la dépendance envers les importations de pétrole.
Такие реформы должны быть привлекательными как для богатых, так и для бедных стран, поскольку они позволят уменьшить затраты на энергию и зависимость от импорта нефти.
La conséquence : des médias manipulateurs qui déforment et trompent dans le but de plaire aux lecteurs et de vendre.
Это часто способствует возникновению манипуляционных СМИ, которые искажают и вводят в заблуждение в погоне за читателями и рейтингом.
Le journalisme est soumis au divertissement, et le devoir d'informer cède la place au besoin de plaire.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
En fait, son désir de plaire aux bienfaiteurs saoudiens, et pas aux Américains, était au centre de son action diplomatique.
В действительности первостепенное место в мыслях Мубарака занимала необходимость угождать его благотворителям из Саудовской Аравии, а не из Соединенных Штатов.
Les réponses myopes des politiciens - qui espèrent s'en tirer avec une solution assez réduite pour plaire aux contribuables mais assez considérable pour agréer les banques - ne feront que prolonger le problème.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Les négociations avec les Palestiniens sont une manière de plaire à Obama, dont le soutien lui sera bien utile si, et quand, le feu vert pour un assaut des implantations nucléaires de l'Iran s'avérait nécessaire.
Переговоры с палестинцами представляют собой способ удовлетворить Обаму, чья поддержка Нетаньяху будет очень нужна в случае, когда будет дан зеленый свет нападению на ядерные объекты Ирана.
La politique étrangère mexicaine ne semble plaire à personne au Mexique quand il s'agit de l'Irak.
Когда речь идет об Ираке, внешняя политика Мексики, по-видимому, не устраивает всех, кто проживает в этой стране.
Ce contexte explique la décision du royaume saoudien d'augmenter sa production de pétrole, dans l'objectif d'affaiblir ses concurrents (et de plaire à l'Occident).
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад).
Mikhaïl Khodorkovski, patron emprisonné de Yukos Oil, par exemple, commença à se repentir publiquement de ses actes afin de plaire au Kremlin.
Михаил Ходорковскаий, босс ЮКОСа, который сегодня находится в тюремном заключении, например, начал публично раскаиваться в своих действиях, чтобы понравиться Кремлю.
Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.
Встать на сторону какой-либо партии - это просто.
On ne s'étonne donc pas que l'idéalisme d'un internationaliste de gauche comme Bernard Kouchner, le ministre français des Affaires étrangères, puisse en quelque sorte se plaire dans le gouvernement conservateur de Nicolas Sarkozy.
Впервые со времени администрации Кеннеди США являются единственной либеральной демократией в мире с левоцентристским правительством.

Возможно, вы искали...