laid | plain | plaie | plie

plaid французский

плед

Значение plaid значение

Что в французском языке означает plaid?

plaid

(Histoire) Procès, assemblée ou juridiction du Moyen Âge.  Au-dessous encore existaient d’autres assemblées : celles des vicaires, des centeniers ; que dis-je, les moindres bénéficiers, les intendants des fermes royales, tenaient des plaids comme les comtes.

plaid

(Art) Motifs de carreaux écossais aux couleurs vives. (Textile) Couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais.  Evans prend possession de l'unique lit et s'y fourre entre deux édredons, tandis que je monte mon lit de voyage et m'y enroule dans mon plaid. Petite couverture épaisse que l'on étend sur le sol ou que l'on place sur ses jambes pour se réchauffer.  Mes parents [...] prirent l’habitude de me laisser aller promener sans eux du côté de Méséglise, enveloppé dans un grand plaid qui me protégeait contre la pluie.  À la vue du plaid fleuri qui recouvre sa couche, et qu'elle a assorti aux rideaux et à sa robe de chambre, je réalise soudain le sens de l’expression « border l'insomniaque », de même que l'importance du Viagra dans une vie de couple.

Перевод plaid перевод

Как перевести с французского plaid?

plaid французский » русский

плед тартана одеяло ковер

Примеры plaid примеры

Как в французском употребляется plaid?

Субтитры из фильмов

Je crois qu'il y a un plaid dans le coffre.
Кажется, в багажнике есть плед.
Voilà un coussin. et un plaid.
Может, вы немножко поспите?
Alors qu'il soigne le laird, il trouve une bannière de soie brodée sous son plaid.
Только слегка освежу. Ого, что это?
Ils ont prit le plaid!
Они промчались - в шотландскую клетку!
Sofia m'a fait un joli petit plaid et je lui ai demandé de te faire quelque chose.
Шьёт мне новый парадный костюм, я попросил ее сделать, что-нибудь и для тебя.
On croit qu'il va partir sans se retourner et que jamais, il ne saura pourquoi elle est dans ce divan avec un plaid sur ses jambes décharnées.
Кажется, что он вот-вот уйдет и так никогда и не узнает. Она лежит, а под простынёй её изувеченные ноги.
Couverture ou plaid?
Одеяла или пледа?
Vous n'aimez pas demander à M. Smith si ça l'ennuyerai de se pencher sur le côté? Alors regardez bien sur quoi il est assis, car neuf fois sur dix ce sera un Plaid.
Вам не раз ещё придёться просить мистера Смита приподняться, чтобы вы могли проверит на чём он сидит, и в девяти случаях из десяти это бедет клетчатый плед.
Ses fesses étaient sur le plaid de ta grand-mère.
Отпечаток её задницы всё ещё на одеяле твоей бабушки. Ты правда хочешь поговорить о курении?
Un plaid, c'est bien pour les gens frileux.
Это плед. Мать сказала, что ты мерзнешь.
Il suffit d'un plaid, regarde.
Можно просто накрыть всё индийским пледом.
Il a une couverture en plaid.
Обложка в клеточку.
Bien au chaud sous ton plaid.
Ага, сжался весь под пледом.
Regardez, un plaid.
Смотрите, плед с рукавами.

Возможно, вы искали...