possibilité французский

возможность

Значение possibilité значение

Что в французском языке означает possibilité?

possibilité

Caractère de ce qui est possible.  Son guiderope traîna de nouveau sur le sol et il envisagea la possibilité de tenter un atterrissage.  On étudiera également les possibilités d’épelation du malade pour des mots en rapport avec son niveau scolaire. Chose possible  Après le diner M. B., le ministre plénipotentiaire honoraire, me pris à part pour me consulter sur la possibilité de faire un détour pour éviter « cette Moulouya ».  Nous insistons sur les possibilités multi-plateformes de Python et présentons les bases pour étendre Python et l'intégrer dans d'autres applications en utilisant C ou Java. (Spécialement) Un des cas d'un choix  Il fallait choisir entre ces trois possibilités: poursuivre, rester ou revenir.

Перевод possibilité перевод

Как перевести с французского possibilité?

Примеры possibilité примеры

Как в французском употребляется possibilité?

Простые фразы

Mais la possibilité semble improbable.
Но вероятность невелика.
Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности.
Il a étudié la possibilité d'une collaboration.
Он рассмотрел возможность сотрудничества.
Les élèves travaillent à temps partiel, et ça leur donne la possibilité de payer leurs études.
Студенты подрабатывают, и это даёт им возможность самим оплачивать учёбу.
Chacun n'a pas la possibilité d'étudier à l'étranger.
Не у всех есть возможность учиться за границей.
Chacun n'a pas la possibilité d'étudier à l'étranger.
Не каждый имеет возможность учиться за границей.
C'est l'unique possibilité.
Это единственная возможность.
Le Congrès nous a donné la possibilité de rencontrer de nouveau des spécialistes en provenance de tous les pays de l'Union européenne.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза.
Mais il y a encore une autre possibilité.
Но есть ещё одна возможность.
Ne rejetez aucune possibilité!
Не отказывайтесь ни от какой возможности.
Ne rejetez aucune possibilité!
Не исключайте никакую возможность.
Ne rejette aucune possibilité!
Не отказывайся ни от какой возможности.
Ne rejette aucune possibilité!
Не исключай никакую возможность.
Ceci est sa seule possibilité.
Это единственная возможность.

Субтитры из фильмов

Il est antiscientifique de refuser la possibilité de quoi que ce soit.
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
La loi. la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
Pas eu la possibilité.
Они не дали мне и слова сказать.
Ce soir, nous avons la possibilité de leur poser des questions et d'exiger des réponses claires.
Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы.
Je possède un billet qui exclut cette possibilité.
Прочтите ее, полковник.
Il n'y a qu'une autre possibilité. Ils ont une idée derrière la tête.
Правда, есть еще возможность, что они играют на более высокую ставку.
Il y a une autre possibilité.
Есть ещё один человек,..
Mais j'ai maintenant la possibilité de vous le dire -sans aucun détour.
Но также есть возможность сказать вам, что тем не менее влюблен.
Ont-ils la possibilité d'acheter la terre?
Но они ведь могут выкупить землю, которую возделывают, если захотят?
Jamais eu la possibilité.
Никогда не было возможности.
Dès qu'il y aura une possibilité, nous ne la laisserons pas échapper.
Можете быть уверены, мы делаем все возможное, чтобы дать вам работу.
Il y a même une plus belle possibilité encore.
Джессика! Есть еще более серьезные возможности.
Oui, à la possibilité d'interner Madame dans une clinique psychiatrique, pour une période d'observation.
Если есть возможность, то почему бы. не поместить сеньору в одну из психиатрических клиник, только на период наблюдения.
Qui d'entre vous a envisagé cette possibilité?
Это конечно не имеет значения, но кто из вас рассматривал возможность моего участия в этом деле?

Из журналистики

Si l'on s'inquiète de cette possibilité, l'or pourrait en effet être la couverture la plus fiable.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilité d'avoir sa propre approche de l'Europe, à l'intérieur même du cadre de l'UE.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
La réduction des inégalités dans ce domaine exige la possibilité de soins plus intensifs pour les patients se situant sur les plus bas échelons socioéconomiques, des soins qu'il conviendrait d'adapter à leurs besoins et difficultés spécifiques.
Уменьшение неравенства в области здоровья требует более интенсивной медицинской помощи для пациентов в низших социально-экономических рамках, с учетом их специфических потребностей и проблем.
Il est prématuré, bien sûr, d'aller au-delà de l'indication de la haute considération que nous accordons à la possibilité d'entrer dans l'Union européenne.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Il s'agit manifestement d'une erreur, puisque l'UE se retrouve associée au conflit et laisse la possibilité aux responsables chypriotes grecs de freiner l'avancement des négociations entre l'UE et la Turquie.
Это было явной ошибкой, т.к. сделало ЕС частью конфликта. Это дало лидерам греческих киприотов возможность блокировать развитие переговоров между ЕС и Турцией.
Il faut oublier la possibilité que la coalition anti-terroriste soit capable de tirer rapidement le pays d'affaire (comme le crût l'occident quand l'Afghanistan fut abandonné à lui-même après le retrait des troupes soviétiques dix ans plus tôt).
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Je me demande pourquoi ils ont la possibilité de voyager, d'étudier, de prendre des vacances, alors que moi, je ne peux pas sortir de mon pays pour apprendre la médecine.
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов?
Dans les pays riches, des déficits budgétaires et des dettes publiques insoutenables restreignent fortement la possibilité d'un recours supplémentaire à la stimulation budgétaire.
Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово-бюджетного стимулирования.
La possibilité d'un Iran doté de l'arme nucléaire inquiète autant les Arabes que les Israéliens, mais ce sont avant tout les Etats-Unis et Israël qui tentent de limiter les ambitions nucléaires de l'Iran.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Et il n'y a pas que le vote du collège électoral pour tempérer le résultat des derniers sondages, car il y a aussi la possibilité d'un dérapage de l'un des candidats qui pourrait entraîner des revirements de dernière minute.
Коллегия выборщиков не только путает предсказания, основанные на исследованиях национального мнения, также существует возможность сюрпризов, которые могут быть скрытыми до самого последнего момента.
Les deux partis ont sensiblement réduit leurs options, ce qui limite ainsi la possibilité d'un compromis diplomatique.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.
Dans le cadre de ces règles, les pays pris individuellement garderaient la possibilité de concevoir leurs propres mesures.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.

Возможно, вы искали...