préférable французский

предпочтительный

Значение préférable значение

Что в французском языке означает préférable?

préférable

Qui mérite d’être préféré ; qui doit être préféré.  Quand on emploie l’albumine comme moyen d’émulsionner, on a recours au blanc d’œuf, et plus souvent encore au jaune d’œuf ; ces corps sont même préférables à la gomme, quand il s'agit de diviser une huile épaisse et visqueuse comme celle des ricins ; […].  Peu de consommateurs savent que les choux d'York, pain de sucre et cœur de bœuf, sont préférables sous le rapport de la saveur a toutes les autres espèces, quand on les laisse pommer complétement.  La reproduction par semis, même sous cloche, est très-difficile et très-lente à notre climat; la propagation par marcottes, et surtout par éclats, est de beaucoup préférable.  Si misérable que soit l’abri dont on dispose, il est encore préférable à la bise glacée.

Перевод préférable перевод

Как перевести с французского préférable?

Примеры préférable примеры

Как в французском употребляется préférable?

Простые фразы

Quelquefois il est préférable de ne rien dire.
Иногда лучше ничего не говорить.
Il est préférable de vivre riche que de mourir riche.
Лучше жить богатым, чем умереть богатым.
Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.
У нас есть пословица, которая говорит, что хороший сосед лучше, чем дальний родственник.
J'ai pensé qu'il pourrait être préférable de te le dire maintenant au lieu de plus tard.
Я подумал, что, возможно, было бы лучше сказать тебе об этом сейчас, чем потом.
En de pareilles circonstances, il est préférable de se taire.
В подобных обстоятельствах лучше промолчать.
En de pareilles circonstances, il est préférable de se taire.
В подобных обстоятельствах лучше помалкивать.
Mais il est préférable de rester chez soi.
Но лучше остаться дома.
Il est préférable que nous nous entretenions avec un spécialiste.
Нам лучше поговорить со специалистом.
Il est préférable de mourir debout que de vivre à genoux.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Parfois, il est préférable de garder le silence.
Иногда лучше промолчать.
Il serait préférable que vous ne veniez pas aujourd'hui.
Было бы лучше, чтобы вы сегодня не приходили.
Il serait préférable que vous ne veniez pas aujourd'hui.
Было бы лучше, если бы вы сегодня не приходили.
Il serait préférable que tu ne viennes pas aujourd'hui.
Было бы лучше, чтобы ты сегодня не приходил.
Il serait préférable que tu ne viennes pas aujourd'hui.
Было бы лучше, если бы ты сегодня не приходил.

Субтитры из фильмов

Je suppose qu'il est préférable de vous appeler par votre vrai nom maintenant?
Можно называть вас настоящим именем?
Il serait peut-être préférable que tu y ailles en personne.
В.С., мне кажется, будет лучше, если вы сами поедете.
Oui. C'est préférable.
Это всегда самое лучшее.
Nous jugions préférable de le taire.
Мы решили тебе не говорить.
Oui, c'est préférable.
Да, я думаю, так будет лучше.
Oui, c'est sans doute préférable.
Да, я тоже так думаю.
Je vais te le dire, bien que je trouve préférable de deviner.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Ce serait préférable.
Так было бы лучше.
C'est préférable. Laissez-moi vous expliquer.
Пока мы не сможем.
Je me dis qu'il était préférable de ne plus assister aux répétitions.
И я подумала, что мне можно больше не ходить на репетиции.
Alors. Tirez votre révérence, c'est préférable.
Итак Вы уходите.
Il serait préférable pour un enfant de cet âge d'aller au collège.
Конечно хорошо, чтобы ребенок его возраста ходил в школу.
Et d'ailleurs, cela aurait été préférable s'il ne l'avait pas fait.
И для его блага, и для блага города, я желаю чтобы он не возвращался больше.
Ce serait préférable.
Я думаю, будет лучше.

Из журналистики

Ces clauses doivent toutefois être invoquées, mais pour garantir l'unité et pour renforcer la solidarité des pays africains, il est préférable que l'Union africaine naissante prenne l'avantage.
Требования о применении этих оговорок ещё не выдвигались, но ради единства и укрепления солидарности африканских стран было бы желательно, чтобы с этой инициативой выступил находящийся ныне в стадии формирования Африканский союз (АС).
Il serait préférable d'améliorer la réglementation des marchés financiers et laisser chaque pays imposer les revenus des banques comme ceux de n'importe quel autre secteur d'activité.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Mais une paix froide est préférable à une guerre froide.
Но холодный мир между странами это лучше, чем холодная война.
Il serait bien évidemment préférable que la Russie et la Chine permettent au Conseil de sécurité de relever la mission qui sous-tend précisément sa création - à savoir préserver la paix et empêcher les crimes de guerre.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Alors, le silence est préférable à la spéculation.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
Ainsi, si un État devait quitter la zone euro, il serait préférable qu'il s'agisse de l'Allemagne, et non de l'Italie.
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия.
Il est capital que l'Allemagne procède à un choix entre une acceptation des euro-bonds ou un départ de la zone euro. En revanche, quant à savoir laquelle des deux alternatives serait préférable pour l'Allemagne, la réponse apparaît moins évidente.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
Si les individus étaient rationnels et bien informés, ils pourraient conclure qu'il est préférable de ne pas augmenter leurs dépenses, malgré les réductions d'impôts, puisque ces réductions ne sont pas réelles.
Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными.
Il serait de loin préférable que le Pakistan rejoigne ce qui devrait être un effort international commun.
Это не такой желательный результат, как присоединение Пакистана к тому делу, на которое должны быть направлены общие усилия международного сообщества.
Une politique d'intégration retardée partielle est préférable pour les quotas, non seulement par rapport au Traité de Rome mais également sur des bases économiques.
Политика частичного включения является более предпочтительной чем система квот, не только в связи с Римским договором, но и с точки зрения экономики.
Plutôt que de dépenser de l'énergie à essayer de construire des institutions à grande échelle couvrant l'ensemble de la région, il serait préférable de se concentrer davantage sur des institutions plus petites et spécifiques.
Вместо того чтобы тратить энергию на попытки построить крупные институты, охватывающие весь регион, было бы лучше уделить больше внимания менее крупным институтам, ориентированным на решение проблем.
Il serait bien plus préférable d'équilibrer les augmentations d'impôts avec la réduction des dépenses publiques.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов.
Nous avons tendance à envisager la diplomatie comme un exercice mené dans le secret; il est pourtant parfois préférable qu'elle s'exerce au grand jour.
Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне; иногда, тем не менее, лучше прятать ее на видном месте.
Mais l'assainissement de la situation serait bénéfique pour la Bourse, et sûrement préférable à des dissimulations et à la persistance de doutes quant à la réalité des comptes des entreprises.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.

Возможно, вы искали...