одолжить русский

Перевод одолжить по-французски

Как перевести на французский одолжить?

одолжить русский » французский

prêter accorder

Примеры одолжить по-французски в примерах

Как перевести на французский одолжить?

Простые фразы

Вы не могли бы одолжить мне денег до следующих выходных?
Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain?
Можешь одолжить мне один доллар?
Peux-tu me prêter 1 dollar?
Можешь одолжить мне пятьсот иен?
Peux-tu me prêter cinq cents yens?
Я бы хотел одолжить у тебя пятьдесят долларов.
J'aimerais t'emprunter cinquante dollars.
Я не могу одолжить тебе эту книгу.
Je ne peux pas te prêter ce livre.
Можно у тебя словарь одолжить?
Puis-je emprunter ton dictionnaire?
Можно мне одолжить твой словарь?
Puis-je emprunter ton dictionnaire?
В моей ручке чернила кончились. Вы можете мне свою одолжить?
Mon stylo n'a plus d'encre! Pouvez-vous me prêter votre stylo?
Можно у Вас ластик одолжить?
Puis-je vous emprunter votre gomme?
Гордость не позволила мне одолжить у него денег.
La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.
Гордость не позволила мне одолжить у неё денег.
La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.
Можно мне одолжить у вас словарь?
Est-ce que je peux vous emprunter votre dictionnaire?
Можно мне у Вас ручку на пару минут одолжить?
Je peux vous emprunter votre stylo pendant quelques minutes?
Можно одолжить Ваш велосипед?
Puis-je emprunter votre vélo?

Субтитры из фильмов

Что? Я буду рад одолжить.
Vous m'obligeriez.
Ты не могла бы одолжить мне 30 иен?
Pourriez-vous me prêter 30 yens?
Можно его одолжить на часик?
Je peux la garder une heure?
Ты можешь одолжить мне денег?
Besoin d'argent.
Можешь одолжить два рё?
Tu peux me prêter 2 ryos?
Можно у тебя одолжить немного?
Tu me prêtes un peu de liquide?
Тогда, попроси папу одолжить.
Je t'ai déjà tout donné. Emprunte au père.
Не забудьте, что вы мне обещали. Десять баксов, чтобы одолжить кота, 225 - если с ним что-нибудь случится.
Vous avez promis: 10 pour prêter le chat, 225 en cas de bobo.
Тебе придётся одолжить мне немного.
Prête-moi un peu de blé.
И я хочу попросить вас о новой услуге. Могу я одолжить вашу дочь на вечер?
Me permettrez-vous d'emprunter votre fille, ce soir?
Кстати, может найдете в себе силы. одолжить мне пять фунтов, до того, как моя жена получит ссуду?
Mais je suis sans note de moitié. À propos, vous pourriez faire un effort. Et me prêter cinq livres jusqu'à ce que ma femme touche l'allocation?
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
J'aimerais être comme vous.
Если он попросит одолжить ему денег, пожалуйста, откажите ему вежливо.
S'il vous demande de lui prêter de l'argent faites-moi plaisir en refusant gentiment.
Посмотрим, может я смогу одолжить мамин коттедж на озере Женева.
Je verrai si je peux emprunter la maison de mère à Genève.

Из журналистики

Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ.
Si par exemple l'Irlande (ou l'Espagne) avait besoin d'un soutien d'urgence, les autres pays de la zone euro pourraient simplement convenir de lui prêter leurs quotes-parts.

Возможно, вы искали...