protester французский

протестовать, розрашать, запротестовать

Значение protester значение

Что в французском языке означает protester?

protester

Promettre formellement ; assurer positivement, solennellement.  Je ne prenais pas au sérieux ou craignais de prendre au sérieux ses paroles. Comme pour y protester, mon cœur battant beaucoup, dans un soudain courage je lui dis : […]  Fille et femme protestèrent de leur innocence. Gwen proposa une opération ratissage dans le bureau, sachant combien son père avait la main égareuse ces temps derniers.  Il lui protesta qu’il le servirait en toutes rencontres.  Il proteste, dans sa préface, qu’il n’a jamais eu de telles intentions.  Je vous proteste qu’il ne m’a rien dit.  (Intransitif) — Protester de son innocence, de sa fidélité. (Banque et commerce) Faire un protêt sur un effet de commerce.  Quand un banquier ne paie pas une traite à l’échéance, il faut la protester, la faire protester.  Ce négociant est mal dans ses affaires, il a déjà été protesté deux fois, on l’a protesté hier.  Des billets protestés tous les matins, des descentes d’huissiers tous les deux jours ! chaque coup de sonnette nous faisait sauter le cœur.  J'ai payé les trois premières traites et j'ai laissé protester les autres, sous prétexte que le pinard tournait. Aujourd'hui je n'ai pas encore payé et je ne payerai point. Réclamer formellement contre une chose, déclarer qu’on la tient pour nulle, pour illégale.  […]; comme Combes avait parlé de l'enseignement superficiel et borné de nos écoles primaires, F. Buisson crut devoir protester, en sa qualité de grand pédagogue de la troisième République : […].  Les habitants protestèrent contre leur venue, prétendant qu'il n'était pas décent que des infidèles assistassent à une solennité présidée par des prêtres chrétiens. (Justice) Déclarer que l'on considère.  Protester de violence, Déclarer que c’est par violence, par force, que l’on condescend à quelque chose.  Il leur remit les papiers qu’ils demandaient, mais en même temps il protesta de violence. On dit de même :  Protester de nullité, protester d’incompétence, Déclarer que l’on regarde une procédure comme nulle, un juge comme incompétent.

Перевод protester перевод

Как перевести с французского protester?

Примеры protester примеры

Как в французском употребляется protester?

Простые фразы

J'ai commencé à protester.
Я запротестовал.

Субтитры из фильмов

Les hommes s'impatientent et se demandent où va l'argent. J'essaie de les contenir, mais ils commencent à protester - ils veulent gagner plus.
Мои парни хотят знать, куда же уходят деньги, требуют себе большей доли.
Il n'a plus que quelque mois pour protester.
Он может опротестовать решение в течении нескольких месяцев - потом будет поздно.
Nous n'allons pas accepter sans protester.
Слушайте, парни, мы не сдадимся без боя.
Mais non sans protester.
Но подневольно!
Alors, pourquoi protester?
Вы не хотите получить работу?
Tout le monde a le droit de protester.
Все имеют право протестовать.
Préparez-vous à les entendre protester.
Приготовьтесь к возражениям, Джим. Они очень голосистые. Да.
Ben fallait pas protester!
Ты итальянка?
Vous pouviez parfaitement faire des suggestions ou protester en temps voulu.
В свое время вы имели возможность внести свои предложения и возражения.
S'ils veulent me virer, vous allez protester, non.
Ведь как профсоюз, будете меня защищать, если увольнять будут.
Il a appris que les ouvriers de Radom et d'Ursus sont battus. Il a décidé de protester. Tout seul.
Он просто узнал, что в ходе следствия в Радоме и Урсусе рабочих снова начали бить. решил протестовать, собственными силами.
Elle travailla ici, et dut protester. quand elle fut témoin d'injustices.
Она работала здесь и всегда поднимала свой голос когда она сталкивалась с несправедливостью и жестокостью.
Un soir, fatigué de l'atmosphère qui régnait à la maison je voulais protester à ma manière.
Однажды мне надоел тот дух, который царил в доме И я решила выразить свой протест.
Il est impératif tant qu'il est encore temps, que la confédération des syndicats lance une grève générale afin de protester contre le désastre qui nous attend.
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит.

Из журналистики

Il y aura des Pakistanais pour protester contre la récente action militaire américaine, arguant qu'elle représente une violation de la souveraineté pakistanaise.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана.
Des expatriés et des étudiants chinois à l'étranger sont même descendus dans la rue pour protester.
Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ.
Pour protester contre la censure, la société de la Silicon Valley avait déplacé ses bureaux en 2009 de Chine continentale vers Hong Kong, territoire un peu plus libre.
В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг.
Quoi qu'il en soit, il était trop tard pour protester puisque les dix pays de l'Est étaient bel et bien devenus membres à part entière de l'Union.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
Malheureusement, les familles sont souvent les dernières à protester contre l'exploitation de leurs enfants.
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.
Notons que c'est le président français Sarkozy qui est allé en Chine pour protester contre la fixation du taux de change, pas la chancelière allemande Angela Merkel.
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель.
Jusqu'à présent, le reste du monde ne pouvait que protester face au refus obstiné de l'Europe de reconnaître son déclin relatif.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Si les partis centristes restent sur la touche, plutôt que de protester contre ce qui se produit, les politiques extrémistes risquent encore de gagner beaucoup de terrain.
Если центристские партии предпочтут остаться в стороне, чем опротестовать то, что произошло, политические экстремисты получат дополнительную ценную территорию.
À Multan, la ville natale de Gilani, des émeutiers s'en sont déjà pris à des bureaux du gouvernement et à des banques pour protester contre les coupures d'électricité.
Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством.
Le 10 décembre, des femmes du monde entier se rassembleront devant le Parlement européen pour protester contre les mutilations sexuelles faites aux femmes.
Десятого декабря женщины со всего мира соберутся в Европарламенте, чтобы бороться против увечья женских гениталий.
De nombreux partis d'opposition ont appelé leurs membres à s'abstenir pour protester contre des règles électorales restrictives qui favorisent fortement Moubarak.
Несколько оппозиционных партий призвали своих членов не участвовать в выборах в знак протеста против ограничительных избирательных правил, в значительной степени играющих на руку Мубараку.
Les citoyens de Hong Kong pourraient alors conclure qu'il ne leur reste qu'une solution : se saisir de la moindre occasion pour protester contre le gouvernement impopulaire du Chef de l'exécutif, Tung Chee-hwa, dont la tâche ne sera que plus difficile.
Народ Гонконга вполне может сделать вывод, что у него нет другого выбора, как только использовать любую возможность для протеста против непопулярного правительства Тун Чихва, тем самым создавая последнему ещё больше трудностей при управлении Гонконгом.
Bien que cette agitation gêne certains hommes d'affaires et banquiers, les manifestants ont raison de protester.
Хотя некоторые бизнесмены и банкиры раздражены этими нарушениями, демонстранты имеют право протестовать.
Les manifestations massives du mois dernier qui se sont déroulées à Hong Kong, lorsque plus d'un million d'habitants ont afflué dans les rues pour protester contre le gouvernement du chef de l'exécutif Tung Chee-hwa, continuent de résonner.
Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски.

Возможно, вы искали...