réclusion французский
заточение
Значение réclusion значение
Что в французском языке означает réclusion?
réclusion
Перевод réclusion перевод
Как перевести с французского réclusion?
Примеры réclusion примеры
Как в французском употребляется réclusion?
Субтитры из фильмов
Quiconque cause la mort d'un parent après avoir découvert une relation illégitime pour sauver son honneur ou celui de sa famille est puni d'une peine de réclusion de 3 à 7 ans.
Убийство супруга, детей или близких родственников,...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
Mais quand elle s'obstine à dire que même condamnée à 100 ans de réclusion elle continuera à déterrer le mort, accordez-moi que la singularité de cette affirmation catégorique va au-delà de ce que nous appelons une idée fixe.
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений. Да, выше частных соображений!
En conséquence, la cour condamne l'accusée en application. de l'article 304 du code pénal, à la réclusion criminelle à perpétuité.
В результате, в соответствии со статьёй 304 Уголовного кодекса обвиняемая приговаривается к пожизненному заключению.
Il est condamné à la réclusion à perpétuité.
Сейчас он отбывает пожизненное наказание.
Un passé de réclusion.
Ты уже была в больнице.
Naturellement, les animaux non domestiqués ne sont pas habitués à rester enfermés. La folie s'installe chez ces animaux effrayés, frustrés et angoissés par leur réclusion.
Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
Il risque 25 ans de réclusion.
Политик капитан Вичей Чумчонг приговоренн к 25 годам тюремного заключения.
Cruz Soto a été mis en réclusion solitaire.
Круса Сото перевели в одиночную камеру.
Alors j'ai prié et suis allé en réclusion mais rien. rien de ce que j'ai fait a pu l'à sortir de mon esprit.
Поэтому я много молилась и ушла в затворничество но ничто, ничто, из того, что предпринимала, не могло помочь мне забыть о ней.
Elle impute à Mayfield, et non à la mort tragique de son frère, la réclusion de Royce.
Да, некрасиво.
Dominic Toretto, vous êtes condamné à 25 ans de réclusion dans la prison de sécurité maximale de Lompoc, sans possibilité de remise de peine.
Доминик Торетто, Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок. Без права на досрочное освобождение.
Surtout chez un détenu condamné à 18 ans de réclusion pour meurtre.
Особенно совершенный преступником, отбывающим 18 лет за убийство.
Il a été condamné à 461 années de réclusion, sans libération anticipée possible.
Он был приговорён к 461 году плюс пожизненно, без права на условно-досрочное освобождение.
J'ai présenté à la cour les conditions sous lesquelles l'ordonnance de réclusion pourrait être levée.
На основании предоставленных данных я полагаю, что решение суда о заключении может быть отменено.