rédaction французский

редакция

Значение rédaction значение

Что в французском языке означает rédaction?

rédaction

Action de rédiger ou résultat de cette action.  La rédaction d’un acte, d’un traité, d’un arrêt, d’une loi.  Il fut chargé de la rédaction du projet de loi.  La rédaction d’un journal.  En 1555, Anne de Pisseleu, duchesse d'Étampes, comparut à la rédaction de la coutume de Sens pour sa châtellenie de Bransles. Exercice scolaire par lequel on enseigne aux enfants à rédiger.  Faire une rédaction d’histoire.  « Vous raconterez votre premier chagrin. ‘Mon premier chagrin’ sera le titre de votre prochain devoir de français. » Ensemble des rédacteurs d’un journal.  Note de la rédaction.  Toute la rédaction assistait à cette cérémonie.  Le secrétaire de la rédaction. Locaux des rédacteurs d’un journal.  Équipe d’un journal

Перевод rédaction перевод

Как перевести с французского rédaction?

Примеры rédaction примеры

Как в французском употребляется rédaction?

Простые фразы

Il n'y a pas de faute dans ta rédaction.
В твоём сочинении нет ошибок.
Sa rédaction était vide d'erreurs grammaticales.
В его сочинении не было грамматических ошибок.
Sa rédaction était vide d'erreurs grammaticales.
В её сочинении не было грамматических ошибок.
J'écris une rédaction sur la révolution française.
Я пишу сочинение о французской революции.

Субтитры из фильмов

Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Ici Endicott. Passe-moi la rédaction.
Дайте редактора.
Voyons, nous sommes tous de la rédaction, sauf M. Duroy qui nous excusera si nous parlons boutique.
Глупости: все мы из одной конторы, за исключением месье Дюруа. Но вы ведь на нас не обидитесь?
Je retrouverais les sarcasmes de la rédaction.
Назад, в прошлое, к наслаждению.
Nous sommes la meilleure rédaction du pays.
Но мы лучшая команда в городе, а может и в стране.
La rédaction.
Дайте верстку.
La rédaction ouvre une enquête.
Они просят всех, у кого есть какие-либо новости, связаться с редакцией.
Il acquiert une renommée internationale grâce à ses talents de juriste et à la rédaction de manuels de droit qui continuent de faire autorité.
В последующие годы он достиг международной известности не только как выдающийся юрист, но и как автор учебников по юриспруденции, по которым до сих пор преподают на факультетах права по всему миру.
On a fait une rédaction, un problème, et dans l'après-midi l'examen psychotechnique.
Был письменный экзамен - мы решали задачу. А потом был ещё один экзамен.
Je dois passer à la rédaction.
Мне пора.
Cours à la rédaction et remets ceci à Olsen. Vite!
Отнеси это в редакцию Ольсену.
Et proposer une rédaction sur l'histoire de Little Bazeley.
Я хочу начать с того, чтобы задать сочинение по истории Литтл-Бэйзли.
C'est la rédaction d'un journal, ici.
Разойдитесь по своим рабочим местам и не устраивайте здесь столпотворение.
Les photos doivent être transmises à minuit à la rédaction.
Иначе в полночь, фотографии попадут в редакцию.

Из журналистики

La complexité scientifique, le sens de l'économie, les subtilités politiques et l'expertise médicale et légale devraient aller de soi dans les salles de rédaction.
Научный опыт, экономическая проницательность, политическая тонкость и юридическая и медицинская компетентность - все эти навыки должны присутствовать в наших отделах новостей, как нечто само собой разумеющееся.
Il est préférable de laisser la rédaction d'une nouvelle constitution à un Parlement intrant, élu par les citoyens.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Cette assemblée influencerait fortement le processus de rédaction de la Constitution dans le sens d'un ancrage de ses privilèges.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
La rédaction des lois dans la langue de chaque pays où elles s'appliquent est aussi une question de principe démocratique.
Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются.
Aux objections à la présence de Cuba au comité de rédaction, Harry Dexter White, représentant américain, répondait que la fonction de Cuba était de fournir des cigares.
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар.
L'élaboration d'une culture de la sécurité est difficile et souvent en contradiction avec l'environnement de travail dynamique et décentralisé d'une rédaction rapide.
Процесс создания культуры безопасности трудоемок и зачастую не ладится с динамичной и децентрализованной рабочей средой работающих на опережение отделов новостей.
Ce dernier, qui s'était profondément investi dans la rédaction du Rapport Mitchell sur la colonisation publié en 2001, est conscient du potentiel des colonies pour anéantir la perspective d'une solution à deux Etats.
Митчелл, который активно участвовал в разработке правил урегулирования в отчете Митчелла 2001 года, понимает, как поселения могут разрушить перспективу решения о существовании двух государств.
Le Conseil de Sécurité travaille d'ors et déjà à la rédaction d'une autre résolution. Mais pour que cette dernière soit efficace, il est impératif d'obtenir le soutien entier et inconditionnel de la Chine, et ce n'est pas encore le cas.
Но чтобы сделать новую резолюцию эффективной, необходимо полноценное участие и непоколебимая позиция Китая, чего пока что не наблюдалось.
De son côté, Israël repousse depuis longtemps la rédaction d'une constitution de crainte que les juifs orthodoxes imposent leur point du vue aux citoyens non-croyants.
Израиль уже много лет избегает написания конституции, потому что его светские граждане опасаются, что ортодоксальные евреи навяжут им свои ценности.
Nous vivons actuellement la dernière étape de la rédaction du Traité constitutionnel pour l'UE.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию.
Par exemple, le Parti se concentre essentiellement, à l'heure actuelle, sur la rédaction des documents qui devront être approuvés lors du prochain congrès, prévu pour l'automne 2007.
Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г.
De récents désaccords sur la rédaction d'une nouvelle constitution révèlent une société profondément divisée et un gouvernement qui semble assimiler (et confondre) la règle de la majorité avec la démocratie.
Недавние разногласия по поводу разработки новой конституции раскрывают глубокий раскол общества и правительства, в результате которого приравнивают (и путают) правление большинства с демократией.
Par conséquent, l'autocensure refroidit des salles de rédaction entières et une multitude de médias non commerciaux ou non conventionnels se voient refuser l'accès aux ondes.
В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
Deuxième aspect important de la procédure de rédaction de la constitution, le fait que l'Assemblée nationale ait respecté les exigences de la constitution irakienne provisoire, la Loi de transition.
Второй важной чертой процесса разработки проекта конституции была степень, в которой Национальное собрание придерживалось требований временной конституции Ирака - переходного административного права.

Возможно, вы искали...