réservé французский

сде́ржанный, сдержанный

Значение réservé значение

Что в французском языке означает réservé?

réservé

Discret, timide.  Cette femme est très réservée. Qui ne se prononce pas encore, encore réticent.  Il est réservé sur le sujet. Gardé, conservé pour un usage particulier.  Places réservées.  Un wagon réservé.  Chasse réservée, terrain où le droit de chasse n’appartient qu’au propriétaire et aux personnes dûment autorisées par le propriétaire.  Biens réservés, ceux dont un testateur ne peut frustrer ses héritiers légitimes.  Cas réservés, péché dont on ne peut être absous que par le pape ou l’évêque, ou par les prêtres qui ont reçu d’eux un pouvoir spécial.  Les piliers réservés, piliers naturels qui lors du creusement n'ont pas été excavés, ils soutiennent le plafond de la mine. En termes de procédure,  Tous droits réservés.  Toute prétention réservée.  Tous dépens réservés. (Foresterie) Qui ne doit pas être abattu lors d’une coupe.  L'acheteur est tenu de respecter toutes les tiges réservées ou non marquées conformément au paragraphe 1.2.1 du règlement national d’exploitation forestière et doit leur éviter tout dommage.

Перевод réservé перевод

Как перевести с французского réservé?

Примеры réservé примеры

Как в французском употребляется réservé?

Простые фразы

J'ai réservé une place.
Я забронировал место.
J'ai réservé une place.
Я забронировал место.
Réservé aux adultes.
Только для взрослых.
J'ai réservé une table pour quatre personnes.
Я забронировал столик на четверых.
Un grand avenir lui est réservé.
Ему уготовано большое будущее.
Un grand avenir lui est réservé.
Ей уготовано большое будущее.
Nous avons réservé le meilleur pour la fin.
Мы приберегли лучшее напоследок.
Elle a réservé une chambre.
Она забронировала номер.
Je suis très réservé.
Я очень сдержан.
J'ai réservé une place.
Я занял место.

Субтитры из фильмов

Elle a choisi l'appartement, elle a réservé le camion de déménagement.
Она выбрала дом, она заказала грузовики для переезда.
Nous vous avons réservé 5 chambres et 2 salons.
Нет, доктор. У нас есть свободные номера. Пять спален, две гостиные.
Vous êtes de ce quartier réservé, vous devez donc en connaître les usages, et savoir si un commis de magasin peut ou non offrir un kimono valant plus de 50 yens, ne croyez-vous pas?
Вы живете в квартале удовольствий. Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
J'ai mon billet pour Reno, mon hôtel de réservé, - et même mon avocat. - C'est seulement reporté.
У меня билеты в Рено, забронирован отель, и даже наготове адвокаты.
J'ai réservé une chambre.
Я только что зарегистрировался в отеле.
J'ai réservé une suite par télégramme.
Я забронировал номер телеграфом.
Mon général, je vous ai réservé le 7 e affût.
Вам досталась седьмая засидка.
J'ai réservé une table.
Я заказывал столик.
Je vais faire un petit voyage, et l'aller-retour est réservé aux optimistes.
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет.
Quel est le sort réservé aux animaux trop gras et vieux?
А что бывает с животными, когда они становятся старыми и толстыми?
Moi qui croyais le champagne réservé au baptême des navires!
Так, мистер Оакли. А я думал шампанское пьют только на кораблях.
Ma secrétaire m'a réservé des billets.
Сожалею, но у нас очередь на вылет.
J'ai réservé.
Я позвонила и забронировала столик.
M. Cravat n'a pas réservé de table ce soir.
Мистер Кравэт не резервировал столик этим вечером.

Из журналистики

La Serbie sauverait les apparences et continuerait à avoir son mot à dire dans les affaires du Kosovo, y compris sur le traitement réservé à la minorité serbe.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Même dans les nouveaux Etats membres, l'enthousiasme pour la famille des démocraties européennes est réservé.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Il reste à peine plus de deux ans pour agir et parvenir à ce que l'éducation primaire ne soit plus un privilège réservé à certains, mais un droit pour tous.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
Puis, pensez au triomphe réservé aux héros qui auront sauvé tant d'enfants.
И вообразите, какое признание получили бы герои, которые спасли так много детей.
Il en résulte que la politique mondiale n'est plus le domaine réservé des gouvernements.
В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности.
Par contre, le président n'a pas vraiment voix au chapitre en matière de politique étrangère, le domaine réservé du Guide Suprême.
В противоположность этому, президент не имеет серьёзного решающего голоса во внешней политике, которая находится под прямым контролем Верховного лидера.
De la même manière, un certain nombre de sièges à l'intérieur du Conseil d'administration et des comités d'audit devrait être explicitement réservé à des représentants des petits actionnaires.
Аналогично, в случае наличия держателя контрольного пакета акций, определенное число мест в совете директоров должно быть предоставлено миноритарным акционерам.
Le poste de directeur du FMI est généralement réservé à un occidental européen, les Américains se réservant la Banque mondiale.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
Une des raisons expliquant cette attitude positive a sans doute un lien avec la mission apostolique que le pape a réservé à l'église polonaise.
Одна из причин для такого положительного подхода может быть связана с апостольским посланием, которое Папа римский составил для польской церкви.
Ce privilège pourrait être réservé à certains pays ou pour des situations particulièrement périlleuses.
Эта привилегия может сохраняться для конкретных стран или же использоваться в особо опасных ситуациях.
Le sort réservé en Grèce à de nombreux immigrés et demandeurs d'asile est particulièrement déchirant.
Судьба многих мигрирующих и ищущих убежища людей, пойманных в Греции, особенно душераздирающа.
L'accueil enthousiaste réservé à Lugovoi s'explique en partie par le fait que la liste de crimes innommables commis par Alexandre Litvinenko pendant sa courte vie s'allonge quotidiennement dans les médias russes.
Частично такое приветствие Лугового происходит из-за того факта, что список омерзительных преступлений, совершенных покойным Александром Литвиненко в течение его короткой жизни с каждым днем становится все длиннее и длиннее в российских СМИ.
Ainsi, le véritable jeu devient: à quels pays sera-t-il réservé d'aspirer les subventions financées par les impôts d'autres pays?
Таким образом, настоящая игра будет сводиться к тому, какие страны будут поглощать финансируемые за счет налогов субсидии других стран.

Возможно, вы искали...