закрытый русский

Перевод закрытый по-французски

Как перевести на французский закрытый?

закрытый русский » французский

fermé clos étroit serré sans littoral réservé restreint protégé privé interne fermée couvert

Примеры закрытый по-французски в примерах

Как перевести на французский закрытый?

Простые фразы

В закрытый рот муха не залетит.
Une mouche n'entre pas dans une bouche close.
В рот, закрытый глухо, не залетит муха.
Une mouche n'entre pas dans une bouche close.

Субтитры из фильмов

Вена - закрытый город, мисс Шмидт, убежать ему некуда.
Lime ne peut nous échapper.
Когда? - Через день, закрытый процесс.
À huis clos.
Есть только одна вещь, которая приходит мне в голову: это может быть какой-то закрытый парк природы.
Une seule chose me vient à l'esprit. Ce pourrait être une sorte de parc naturel couvert.
Но человек более закрытый не знает, как выразить свою любовь.
Mais un homme. il sait pas comment montrer son amour.
Это наш закрытый бассейн.
VESTIAIRES HOMMES Voici notre bassin couvert.
Ладно. Закрытый на 30 ярдах.
Au-dela de la limite des 30 mètres.
Мне кажется, что закрытый проход ведет к другой полости несомненно, части внутреннего механизма корабля.
Je pense que l'orifice clos doit mener à une autre salle. Sans doute, une partie interne du mécanisme du vaisseau.
Вы понимаете, что это закрытый клуб?
Vous savez que c'est un club privé?
Пункт второй: закрытый процесс.
Deuxième version : Le huis clos.
Но ты слишком закрытый.
Mais t'es trop fermé.
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
Arrivés dans la zone de Titan, j'ai donné ordre de passer en formation serrée.
Джерри очень закрытый человек.
Jerry est très réservé.
На самом деле я закрытый человек.
Je suis quelqu'un de très réservé.
Ну, конечно, закрытый.
Oui, évidemment que oui.

Из журналистики

Вместо того чтобы каждый закрытый рынок заново изобретал колесо, это достаточно сделать один раз, чтобы экономика каждого начала работать.
Au lieu de réinventer la roue dans chaque marché fermé, il suffit d'une fois pour que chaque économie avance.

Возможно, вы искали...