réserver французский
резервировать, приберечь, приберегать
Значение réserver значение
Что в французском языке означает réserver?
réserver
Перевод réserver перевод
Как перевести с французского réserver?
réserver французский » русский
Примеры réserver примеры
Как в французском употребляется réserver?
Простые фразы
Je voudrais réserver une table pour deux personnes.
Я бы хотел заказать столик на двоих.
Il aurait fallu téléphoner et réserver une table au préalable.
Надо было позвонить и заранее забронировать столик.
Je souhaiterais réserver une table pour quatre pour demain soir.
Я хотел бы зарезервировать столик на четверых на завтрашний вечер.
Je voudrais réserver une chambre.
Я хотел бы забронировать номер.
On aurait dû téléphoner avant et réserver une table.
Надо было заранее позвонить и забронировать столик.
On aurait dû téléphoner avant et réserver une table.
Нам надо было заранее позвонить и забронировать столик.
Nous aurions dû téléphoner à l'avance et réserver une table.
Надо было заранее позвонить и забронировать столик.
Nous aurions dû téléphoner à l'avance et réserver une table.
Нам надо было заранее позвонить и забронировать столик.
J'aimerais réserver une table pour deux.
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих.
J'aimerais réserver une chambre à l'hôtel.
Я хотел бы забронировать номер в гостинице.
J'aimerais réserver une chambre à l'hôtel.
Я хотел бы забронировать номер в отеле.
Je voudrais réserver une table pour demain soir.
Я хотел бы забронировать столик на завтрашний вечер.
Il est trop tard pour réserver des billets d'avion.
Бронировать билеты на самолёт уже слишком поздно.
Je souhaiterais réserver une chambre pour deux personnes.
Я хотел бы забронировать номер на двоих.
Субтитры из фильмов
Je vais réserver une cabine pour toi, au cas où tu changes d'avis.
Я забронирую для тебя каюту на случай, если ты передумаешь.
Vous voulez réserver une place? - Oui.
Желаете сделать бронь?
Je peux peut-être réserver.
Возможно, я смогу забронировать билет.
On peut me réserver une place? C'est possible?
Можете забронировать мне место?
Allons à l'aéroport vous réserver une place.
Ладно, я отвезу вас на аэродром. Вдругтам очередь.
Je veux réserver des places assises.
Я не хочу стоять всю дорогу до Чикаго. Лучше купить заранее.
On ne peut pas réserver.
Что значит заранее?
Je vous serais très obligé de lui réserver. les mêmes faveurs que celles dont vous me comblez.
Он заслуживает не меньших похвал, чем те, которыми вы наградили меня.
Salut. Tâche de me réserver le quartier Ridgemont.
Держи меня в районе Риджемонта сегодня.
Il ne fallait pas réserver les billets.
Это бронирование билетов просто курам на смех.
Cet endroit risque de nous réserver des surprises.
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
Venez. Elaborer un accord de séparation. Vous trouver un avocat à Las Vegas, vous réserver un hôtel.
Подписать соглашение о разводе, найти адвоката в Лас-Вегасе, снять номер в отеле, а может небольшую квартиру.
Pouvez-vous réserver des places?
Вы могли бы забронировать нам места?
Dans ce cas, veuillez réserver quatre sièges.
Если вы будете так добры. Четыре места в партер.
Из журналистики
Même si la menace nucléaire est contenue, le XXIe siècle pourrait nous réserver de graves dangers planétaires d'une nouvelle nature.
Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
La communauté internationale doit encore réfléchir au traitement à réserver à ce membre aberrant qui refuse de prendre ses responsabilités de citoyen mondial.
Международному сообществу все еще нужно определиться, что делать с уклоняющимся членом сообщества, который не желает выполнять свои обязательства всемирного гражданина.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir.
Игра - Лондон против еврозоны - только начинается.
Car enfin, ce qui permet de laisser libre cours aux abus dont nous sommes témoins dans le cas de la prison de Abou Ghraib est une politique am biguïté délibérée sur le traitement à réserver aux détenus.
В конечном итоге первопричиной злоупотреблений, подобных тем, что творились в Абу-Граиб, является политика намеренной двусмысленности в отношении того, как обращаться с арестованными.