назначить русский

Перевод назначить по-французски

Как перевести на французский назначить?

Примеры назначить по-французски в примерах

Как перевести на французский назначить?

Простые фразы

Купить можно кого угодно: достаточно назначить цену!
On peut acheter n'importe qui : il suffit d'y mettre le prix!

Субтитры из фильмов

Ишь ты, не успели меня назначить, как она уже клеится.
Je suis en fonction depuis 5 minutes et elle me fait déjà des avances.
Поэтому я должен назначить кого-то кто возложит на себя его полномочия.
II est donc nécessaire que je nomme quelqu'un. pour assurer la permanence qu'il ne pourra compléter.
Словно школьник пытается назначить свидание.
On dirait un môme qui veut un rencard.
Однако, мы можем назначить Вас на должность..помощника Мистера Меркела, нашего управляющего на этом этаже.
Mais vous pourriez peut-être devenir l'assistant de M. Merkel, le chef de rayon.
Теперь перейдем к главному вопросу. Нужно назначить преемника Питера Бейли.
J'aimerais qu'on en vienne à mon véritable objectif.
Нет. Вы можете назначить время.
Vous pouvez fixer l'heure.
Разумеется. Я прошу вас назначить предварительное слушание, на которое я обязуюсь привести свидетелей.
Je demande une audience pour y faire entendre des témoins.
Он мог назначить свидание женщине. Мог напиться с ней. Смог позволить ей вести машину.
Il a pu rencontrer une autre femme et l'emmener dans sa voiture pendant que vous étiez à la maternité.
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри. для расследования последних выборов.
Demande au gouverneur de nommer une commission d'enquête sur les dernières élections.
Хорошо, как насчёт сегодня? Мы можем назначить дату.
Nous prenons rendez-vous pour ce soir?
Попроси мисс Маккардл назначить встречу.
Prends rendez-vous.
Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только.
Fixez un rendez-vous précis disant que vous désirez seulement.
Сперва назначить расследование.
Et le ridiculiser devant un tribunal.
Итак, друзья, когда мне назначить встречу?
Pourrais-je prendre de vos nouvelles? -J'y compte bien.

Из журналистики

Для начала новое парламентское большинство должно назначить новое правительство, с тем чтобы начать осуществлять новую экономическую программу.
Tout d'abord, la nouvelle majorité parlementaire doit nommer un nouveau gouvernement, afin de lancer un nouvel ordre du jour politico-économique.
Следует также назначить нового руководителя центрального банка, и первой его задачей должно стать освобождение обменного курса.
Un nouveau gouverneur de la Banque centrale doit également être nommé : le premier ordre du jour consistera à laisser flotter le taux de change.
Для того, чтобы снова убедить главы стран ЕС в том, что им следует назначить его на второй срок, ему требуется показать, что за этот срок он сможет выполнить новые обещания.
Pour convaincre les dirigeants des pays membres de l'Union européenne de le renommer, il doit annoncer que son second mandat peut être source de nouvelles promesses.
И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке.
Aujourd'hui, Barack Obama a annoncé son intention de nommer à nouveau le républicain Ben Bernanke à ce poste.
Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет.
Comme le suggère cette histoire, il plus rare pour un président américain de ne pas renommer un patron de la Fed placé par l'opposition plutôt que de confier ce poste à un candidat qui le désire.
Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет.
Comme le suggère cette histoire, il plus rare pour un président américain de ne pas renommer un patron de la Fed placé par l'opposition plutôt que de confier ce poste à un candidat qui le désire.
Чтобы организовать режим сдерживания в отношении терроризма, распространяющегося с Ближнего Востока, следует назначить дату вывода американских войск из Ирака.
Pour établir un régime d'endiguement du terrorisme au Proche-Orient, il est indispensable que les Etats-Unis fixent une date pour leur sortie d'Irak.
Но существующего уголовного права более чем достаточно, чтобы позволить работающей системе правосудия назначить соответствующее наказание людям, которые намереваются причинить вред.
Le droit pénal existant est bien plus qu'adapté pour permettre à des systèmes de justice consentants d'infliger des sanctions appropriées contre les personnes qui ont l'intention de nuire.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
Il peut appeler à des élections générales, déclarer la guerre, décréter l'état d'urgence et promulguer des décrets qui ont force de loi.
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов.
Le test que le gouvernement passe aujourd'hui est d'utiliser ses nouveaux pouvoirs pour nommer à la tête de ces organes des membres impartiaux très respectés plutôt que des satrapes qui sèmeront la discorde.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Pour prescrire un traitement, il faut diagnostiquer la maladie.
В соответствии с конституцией Кувейта у нового правителя есть один год для того, чтобы назначить наследного принца, но премьер-министра он должен назначить незамедлительно.
Selon la constitution du Koweït, le nouveau dirigeant disposera d'un an pour choisir un prince héritier, mais il lui faut nommer immédiatement un Premier ministre.
В соответствии с конституцией Кувейта у нового правителя есть один год для того, чтобы назначить наследного принца, но премьер-министра он должен назначить незамедлительно.
Selon la constitution du Koweït, le nouveau dirigeant disposera d'un an pour choisir un prince héritier, mais il lui faut nommer immédiatement un Premier ministre.
На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
Il se dit de plus en plus que Kim Jong-il pourrait, à tout moment, désigner Kim Kyong-hui comme protectrice du successeur de la troisième génération après sa mort.

Возможно, вы искали...