réservoir французский
резервуар, бак
Значение réservoir значение
Что в французском языке означает réservoir?
réservoir
Перевод réservoir перевод
Как перевести с французского réservoir?
réservoir французский » русский
Примеры réservoir примеры
Как в французском употребляется réservoir?
Простые фразы
Le réservoir de gaz a soudainement explosé.
Газовый баллон внезапно взорвался.
Le réservoir est plein.
Бак полон.
Субтитры из фильмов
La place du 2e pilote a été remplacée par un réservoir supplémentaire.
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
Jusqu'ici, le réservoir est à sec.
А мы уже приехали. Бензин кончился.
Réservoir rempli?
Бочка уже полная?
Le réservoir ne peut être vide.
Не может быть, бензин закончился.
Ce n'est pas comme si tu avais vidé toi-même le réservoir.
И потом, не ты же вылила весь этот бензин из бака.
Avec le réservoir plein, toujours prêt à s'envoler.
С полным баком, чартерный, всегда готов к полету.
Un immense réservoir de nature où je vagabonde à ma guise.
Необъятная сокровищница природы, где я блуждаю по своей воле.
On a un si petit réservoir.
Этот полупинтовый нагреватель действительно детский.
Le fond du réservoir était encore un peu humide.
Баки были почти сухие.
Déplace-toi sur ta droite. Je pourrais toucher son réservoir.
Лучше отойди подальше, сейчас я ему врежу.
Je t'ai dit de ne pas t'en servir, que je devais nettoyer le réservoir.
Я же говорил не пользоваться им! Говорил, что в резервуаре надо почистить!
Les rochers ont brisé le réservoir.
Камни пробили бензобак.
Et vérifiez le réservoir. - D'accord.
Да, и проверь бак.
Il n'a rien, votre réservoir.
С баком все в порядке.
Из журналистики
Il s'agit d'un trop petit réservoir de ressources pour réaliser une réduction du déficit de la taille qui sera nécessaire aux USA au cours des prochaines années.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Reagan et moi-même sommes pourtant parvenus à créer un réservoir d'esprit constructif grâce à des échanges constants et des entretiens en face à face.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
En même temps, le développement rapide des infrastructures de transports, à la fois antre les zones rurales et urbaines et entre les pays, signifie que les gènes résistants intègrent rapidement le réservoir mondial des micro-organismes pharmacorésistants.
Между тем, значительно улучшенная транспортная инфраструктура - между сельскими и городскими районами и между странами - означает, что гены устойчивости быстро становятся частью глобального бассейна.
Si les consommateurs cessaient de faire le plein et se contentaient d'un demi-réservoir, ils feraient immédiatement baisser la demande.
Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился.
Il y a tout simplement peu d'intérêt à puiser dans l'énorme réservoir de cerveaux, de passion et de dynamisme du pays.
Очень мал интерес в использовании громадных объемов местного интеллекта, энтузиазма и энергии.
Grâce à ce réservoir d'informations historiques et d'algorithmes sophistiqués, la société propose des services payants aux paysans par le biais d'un portail en ligne intuitif.
Располагая таким кладезем исторической информации и сложными алгоритмами, компания предлагает фермерам платные консультации через онлайн-портал с интуитивным интерфейсом.
Il la considérait comme un réservoir humain pour les mouvements totalitaires.
Он видел в этом источник человеческой предрасположенности к тоталитарному движению.
Ils devraient pouvoir accéder à un réservoir d'idées plus important et plus solide.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления.
Il découvrit toutefois que les biens et les valeurs de l'Europe de l'Ouest submergeaient l'Est et polluaient ce réservoir.
Однако вскоре он обнаружил, что западные материальные блага и ценности начали заполонять Восток и загрязнять этот резервуар.
Avec l'effondrement des prix du pétrole, le réservoir de ressources ne se remplira pas de sitôt.
А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова.
Ils trouvent étrange de donner les raisons de leurs politiques et considèrent le parlement comme un simple réservoir où puiser ceux avec qui ils sont prêts à partager le pouvoir.
Им представляется сложным давать объяснения своим действиям, а парламент для них - это не больше, чем люди, с которыми они готовы делить власть.
Cela consiste à détourner vers le réservoir des voitures des grains qui étaient destinées à l'alimentation humaine.
По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили.
Les céréales nécessaires à remplir le réservoir d'un 4x4 avec de l'éthanol suffirait à nourrir un Africain pendant un an.
Зерна, которое нужно для того, чтобы заполнить бак внедорожника этанолом, было бы достаточно для того, чтобы прокормить одного африканца в течение года.
De plus, il a proposé qu'un réservoir de brevets soit établi pour les pays les moins avancés en faveur des maladies tropicales négligées et a donc fait don de 13 500 composés pour des vaccins contre la malaria.
Кроме того, он предложил создать патентный пул НРС на игнорируемые тропические болезни и пожертвовал к нему 13500 соединений для вакцин для борьбы с малярией.