ratification французский

ратификация, утверждение

Значение ratification значение

Что в французском языке означает ratification?

ratification

(Droit) Action de ratifier.  L’échange des ratifications a eu lieu.  Ratification sous seing privé.  Ratification par acte public.  Ratification par écrit, verbale.  Le mineur signa au contrat et promit de donner sa ratification quand il serait majeur. (En particulier) (Législation) Approbation dans les formes requises, généralement par le vote d’une assemblée, d’un texte élaboré ou signé par une autre autorité.  Le traité entre en vigueur le 4 novembre 2016, trente jours après sa ratification par au moins 55 parties représentant 55 % des émissions.  approbation, confirmation

Перевод ratification перевод

Как перевести с французского ratification?

Примеры ratification примеры

Как в французском употребляется ratification?

Субтитры из фильмов

Le nôtre ne voterait pas la ratification.
Наш босс не проголосует за ратификацию - Почему нет?
Deuxièmement, le nombre requis d'états nécessaire à la ratification de l'amendement qui autorise cet impôt sur le revenu n'a jamais été atteint.
И мы можем это сделать прямо сейчас, если бы нас не сдерживала эта парализующая система, основанная на выгоде.
Plus qu'un État pour une ratification totale.
Для полной ратификации остался всего лишь один штат.
Quelque chose sur la ratification?
Нечто о ратификации?
Maintenant il va avoir besoin de ratification strictes.
Так вот, ему понадобится определённая ратификация.

Из журналистики

LOS ANGELES - Ces jours-ci, alors que le débat sur la ratification du Nouveau traité de réduction de l'armement stratégique (le nouveau traité START) avec la Russie fait rage au Sénat américain, une étrange sensation de déjà vu saisit Washington.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. В эти дни странное чувство дежа вю охватывает Вашингтон по мере того, как разгораются дебаты по ратификации сенатом США нового договора с Россией о сокращении стратегических наступательных вооружений (новый договор по СНВ).
Seul un parieur fou miserait sur la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par le Sénat américain dans un avenir proche.
Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
Par la suite, 18 états membres seulement l'ont approuvé, tandis que la France et les Pays-Bas l'ont refusé par référendum. Les sept autres états membres ont donc suspendu le processus de ratification.
Однако тогда его одобрили лишь 18 государств-членов, прежде чем во Франции и Нидерландах проект был отклонен на референдумах, а семь других государств-членов после этого остановили процесс ратификации.
À notre avis, la meilleure méthode à suivre consiste à découpler le cadre des réformes qui exige la ratification par le Congrès américain, du reste du train de mesures.
На наш взгляд, наилучшим способом продвижения вперед стало бы выделение той части реформ, которая требует ратификации Конгрессом США, из общего пакета.
Supprimer le lien entre elles va nécessiter le soutien de l'administration américaine, mais pas la ratification par le Congrès.
Ликвидация связи между ними требует поддержки администрации США, но не требует ратификации Конгрессом.
Le traité de Lisbonne représente le compromis auquel sont parvenu les dirigeants européens, à la suite de l'échec en 2005 de la ratification du Traité Constitutionnel Européen, dû notamment au Non des Français et des Néerlandais.
Лиссабонское Соглашение было компромиссом, согласованным руководителями ЕС после отклонения Договора о Конституции на народных референдумах во Франции и Нидерландах в 2005 году.
L'Irlande est le seul pays à soumettre la ratification du traité à référendum - tous les autres membres ayant choisi la voie parlementaire - et tout semble indiquer que le résultat sera serré.
Ирландия стала единственной страной, которая поставила вопрос ратификации договора на референдум - все остальные страны-члены выбрали путь парламентской ратификации - и все говорит о том, что результат будет похожим.
Tel était l'un des sujets débattus en ce début d'année lors de la ratification annuelle de la Magna Charta Universitatum à l'universtié de Bologne, la mère des universités.
Это было темой для обсуждения на состоявшейся в этом году ежегодной процедуре подписания Великой хартии вольностей университетов в Болонском университете, который считается матерью всех университетов.
Un pas vers une ratification par le parlement iranien du Protocole additionnel au traité de non-prolifération nucléaire serait un autre signal clair de l'intention iranienne de calmer le jeu.
Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
Le processus de ratification requière les voix de 67 sénateurs sur les 100 qui composent le Sénat, ce qui est difficile à obtenir.
Для ратификации соглашения необходима поддержка 67 из 100 членов Сената - почти невозможное препятствие.
Depuis la ratification de la première Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 1992, les obligations des pays ont été définies selon leur niveau annuel de développement.
Впервые со времен первоначальной Рамочной конвенции ООН об изменении климата, подписанной в 1992 году, в этом году были определены обязательства стран в соответствии с их уровнем развития.
L'intransigeance des Républicains a empêché la ratification du TICE par les Etats-Unis, une percée qui aurait pourtant constitué un disjoncteur international majeur.
Но трудно проигнорировать огромные ограничения, которые наложила интенсивно поддерживаемая и создающая негативные настроения политическая обстановка в США.
La perspective de multiples référendums sur la Constitution de l'Union européenne a considérablement modifié ses chances de ratification.
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации.
La ratification des améliorations apportées à un instrument essentiel de sécurité nucléaire sera au premier rang des priorités du programme, à savoir laConvention sur la protection physique des matières nucléaires.
Первым пунктом повестки дня должна стать ратификация улучшений основного инструмента обеспечения ядерной безопасности - Конвенции о физической защите ядерных материалов.

Возможно, вы искали...