revu | repu | déçu | recru

reçu французский

расписка, чек

Значение reçu значение

Что в французском языке означает reçu?

reçu

Qui est admis, établi, consacré.  Les usages reçus.  Les maximes reçues.  Vous pouvez très bien procéder ainsi, cela est reçu.  Se conformer à ce qui est reçu.  J’ai ouï dire aux anciens de Saint-Sulpice que, vers la fin du XVIIIe siècle, on n’allait guère à la Sorbonne ; qu’il était reçu qu’on n’y apprenait pas grand-chose ; que la conférence intérieure, en un mot, prit tout à fait le dessus sur la leçon officielle.  Le tribunal commence par dire si la partie civile est « reçue » en sa constitution, c’est à dire si elle l’a fait dans les formes et délais légaux et est bien une victime directe de l’infraction.

reçu

Quittance sous seing privé, par laquelle on reconnaît avoir reçu une somme.  Il prétend que je ne l’ai pas payé, mais j’ai son reçu. (Par extension) Écrit par lequel on reconnaît avoir reçu quelque chose.  Ce commissionnaire m’a demandé un reçu de la lettre, du paquet qu’il m’apportait.  Écrit par lequel on reconnaît avoir reçu quelque chose

Перевод reçu перевод

Как перевести с французского reçu?

Примеры reçu примеры

Как в французском употребляется reçu?

Простые фразы

J'ai reçu une invitation.
Я получил пригласительный билет.
J'ai reçu une invitation.
Я получил приглашение.
Hier, j'ai reçu une lettre écrite en anglais.
Вчера я получил письмо, написанное по-английски.
J'ai reçu une lettre en anglais hier.
Вчера я получил письмо на английском.
J'ai reçu une lettre d'un vieil ami hier.
Я вчера получил письмо от старого друга.
J'ai reçu un télégramme disant que mon oncle était arrivé.
Я получил телеграмму о том, что приехал мой дядя.
Malheureusement, nous n'avons pas reçu votre réponse.
К сожалению, мы не получили от вас ответа.
J'ai reçu votre lettre hier.
Я получил ваше письмо вчера.
J'ai reçu votre lettre hier.
Я получила ваше письмо вчера.
J'ai reçu votre lettre hier.
Я вчера получил Ваше письмо.
Chacun des trois garçons a reçu un prix.
Каждый из трёх мальчиков получил приз.
Cette famille m'a reçu très chaleureusement.
Эта семья очень тепло меня приняла.
Avez-vous reçu la lettre?
Вы получили письмо?
J'ai reçu ta lettre avant-hier.
Я получил твоё письмо позавчера.

Субтитры из фильмов

Reçu cinq sur cinq.
Будет сделано.
C'est le plus joli cadeau que j'aie jamais reçu.
Самый лучший подарок, который я получала.
Vous avez reçu une visite chez vous cet après-midi.
У тебя сегодня, во второй половине дня, был гость.
J'ai reçu une lettre de tante Bella.
Ага, ага.. Я получил письмо от тёти Беллы на прошлой неделе.
Qui veux-tu couvrir? Julia Wolf a reçu quatre balles, est tombée en avant et n'a pas pu crier, car elle est morte sur le coup.
И кого ты пытаешься защитить?
C'est le plus beau cadeau de Noël que j'aie jamais reçu.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Tu fais comme si c'était le seul cadeau que tu aies jamais reçu.
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
Laissez-nous un reçu.
Если вы хотите это забрать - неплохо было бы получить расписку.
Oui, nous I'avons reçu I'autre jour.
Да, припоминаю.
Il a reçu un télégramme de sa femme.
Он только что получил телеграмму от жены.
Une fille a reçu une carte de Noël de Singapour.
Одна из девушек получила от него на Рождество открытку из Сингапура.
J'ai reçu une invitation spéciale. Je dois donc rester un peu.
Они прислали мне приглашение, так что придется недолго побыть.
As-tu reçu ma carte postale?
Хорошая собачка!
Reçu un acompte de 4 livres.
Взнос 4 фунта получен.

Из журналистики

Le FMI a reçu le message 5 sur 5 et prend les mesures voulues.
МВФ принял это сообщение и теперь улаживает его выполнение.
Essentiellement, ce laboratoire vivant a reçu l'assentiment et le consentement éclairé de tous ceux qui y participent; tous savent qu'ils prennent part à une expérience gigantesque dont le but est de créer un meilleur mode de vie.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Il serait étrange de faire respecter l'autorité du Conseil en employant des méthodes qui n'auraient pas reçu son aval.
Было бы странным стараться усилить влияние и авторитет Совета Безопасности средствами, не получившими его одобрения.
Peu avant le Premier ministre chinois, l'Inde a reçu la Secrétaire d'Etat américaine Condoleezza Rice.
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс.
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Demeure également une autre question essentielle qui n'a pas encore reçu l'attention qu'elle mérite : qui doit en fait endosser la responsabilité d'une telle assistance?
Существует также еще один центральный вопрос, которому до сих пор не уделялось того внимания, которого он заслуживает: кто в действительности должен взять на себя ответственность за эвтаназию?
Ceausescu a visé puis est tombé à la renverse quand l'ours qui n'avait pas reçu une dose suffisante de sédatif s'est redressé sur ces pattes arrières, comme s'il allait attaquer.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
Par exemple, la Floride (qui possède 16 voix de plus que la Louisiane et dont le gouverneur est le frère du Président) a reçu les financements demandés pour protéger ses marécages.
Например, просьба Флориды (имеющей на 16 избирательных голосов больше, чем Луизиана, и брата президента в качестве губернатора) о финансировании мер по защите заболоченных территорий была удовлетворена.
Beaucoup des patients qui ont reçu des traitements reçus dans les années soixante-dix sont vivants et bien portants; leurs enfants sont maintenant des adultes productifs.
Многие пациенты, получившие лечение в 1970-х, живы до сих пор, а их дети сегодня - уже здоровые взрослые.
Mais il est instructif de se souvenir que beaucoup de ces règles, qui font aujourd'hui l'unanimité, ont reçu un accueil très hostile la première fois qu'elles ont été proposées.
Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям.
Le Prix Nobel de cette année célèbre la critique de l'économie de marché simpliste, tout comme celui de l'an dernier (que j'ai reçu avec deux autres collègues).
Нобелевская премия этого года чествует критику упрощенческой рыночной экономики, точно также как и премия прошлого года (где я был одним из трех лауреатов).
Comment expliquer l'engouement pour la campagne et pour Nicolas Sarkozy lui-même, notamment le soutien massif qu'il a reçu aux élections législatives?
Как можно объяснить страсти, вызванные предвыборной кампанией и самим Саркози, включая подтверждение его победы во время парламентских выборов?
Certains des candidats les plus qualifiés (qu'ils proviennent de pays développés ou en voie de développement) n'ont pas reçu le soutien de leur propre gouvernement que le processus politique semble exiger.
Некоторые из наиболее подходящих кандидатов (как из развитых, так и из развивающихся стран) не получили поддержки от своих собственных правительств, а она требуется в данном процессе.
En conservant leurs forêts, les pays tropicaux rendent à la planète un service incommensurable, pour lequel ils n'ont jamais jusqu'à présent reçu de compensation.
Сохраняя свои тропические леса, страны этого региона оказывают человечеству неоценимую услугу, за которую они до сих пор не получали никакого вознаграждения.

Возможно, вы искали...