reconnaitre французский

узнать

Значение reconnaitre значение

Что в французском языке означает reconnaitre?

reconnaitre

Se remettre dans l'esprit l'idée, l'image d'une personne, d'une chose, quand on vient à le revoir ou à l'entendre.  J'ai eu du mal à te reconnaitre avec cette coiffure. Connaitre, distinguer à quelque signe, à quelque caractère, d'après quelque indication, une personne ou une chose qu'on n'a jamais vue.  Plus instruit, j’aurais reconnu à coup sûr le sens caché de ces figures triangulaires dans la culture berbère, et conservées par l’artisanat gafsien : l’allusion au « delta fertile du corps de la femme », au « principe primaire de la vie », […]. Parvenir à connaitre, à apercevoir, à découvrir la vérité de quelque chose.  Il a été reconnu innocent à la suite du procès. Admettre une chose comme vraie, comme incontestable.  On a reconnu que la terre était ronde. Considérer, observer, remarquer.  Reconnaitre le terrain, les lieux. Avouer, confesser.  Il a reconnu sa faute, ses torts. Avoir de la gratitude.  Reconnaitre les bienfaits, les grâces qu'on a reçues. Récompenser.  Récompenser

Перевод reconnaitre перевод

Как перевести с французского reconnaitre?

reconnaitre французский » русский

узнать распознать признать признавать познать

Примеры reconnaitre примеры

Как в французском употребляется reconnaitre?

Простые фразы

Elle avait tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre.
Она настолько изменилась, что я не мог её узнать.

Субтитры из фильмов

Nous les femmes n'aimons pas reconnaitre nos erreurs.
Мы не любим быть неправыми.
Tu dois reconnaitre qu'elle est tres jolie.
Кралик, признайте,...Клара - очень хорошенькая девушка.
Le paysage pullulait d'animaux les plus divers. Il y en avaient tant qu'on ne pouvaient tous les reconnaitre.
Повсюду было много разнообразных животных. столько много, что я не мог знать их всех.
Lauriano, tu dois reconnaitre que tu as bon goût.
Лауреано, нужно признать, что у тебя хороший вкус.
Il faut le reconnaitre, Andre est un homme moderne.
Надо отдать Андре должное. Он человек современный.
Oui, enfin, je pense que vous devez reconnaitre tous les deux que mes hypothèses sur l'endroit où nous sommes viennent d'être confirmées.
Да, ну, я думаю вы двое должны признать что, ээ мое предположение о том где мы, оказалось верным.
Il m'avait bien semblé le reconnaitre.
Конечно! Я думал, что я узнал его.
KEWPER : La vraie raison de sa venue était de reconnaitre les lieux.
Его настоящая причина в прибытии сюда всего лишь пошпионить на земле.
Le colonel l'avait dresse a reconnaitre les Arabes a l'odeur.
Полковник выдрессировал его распознавать арабов по запаху.
On ne va pas me reconnaitre?
Типа университетский паренёк?
Oui, j'ai voulu la reconnaitre, je l'ai touchée.
Оно и понятно! Я дотронулся до тела, чтобы узнать, кто это.
Même aveugle je saurai te reconnaitre.
Будь я слеп, я бы всё равно вас узнал.
Mets les mains en l'air, ainsi, on pourra te reconnaitre.
Держи ее высоко, что б мы узнали. В случае чего, мы прикроем тебя, понял?.
Comment reconnaitre. un Juif?
Как вы распознаете. Еврея?

Из журналистики

Minimiser les risques qu'elles posent nécessite de reconnaitre qu'elles sont étroitement liées avec le paysage social, comportemental et culturel.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
Mais face à la démocratie et à l'économie rayonnantes de la Corée du Sud, le modèle chinois n'est pas pertinent pour le Nord: le suivre impliquerait de reconnaitre la suprématie du Sud dans la péninsule coréenne, et donc une perte immédiate de légitimité.
По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости.
Reconnaitre cet impératif était la première étape. Il faut maintenant se retrousser les manches.
Страны с развивающейся экономикой должны быть готовы встретить вызовы роста, проводя радикальные изменения в политике, стимулах и устоявшихся практиках для повышения производительности.
Certains dirigeants pourraient être amenés à reconnaitre la nécessité de reformuler leur discours.
Любая финансовая помощь должна направляться через организации вроде Красного Креста и ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления.
Reconnaitre cette erreur d'approche serait un premier pas en direction d'une solution. L'Histoire nous montre que les récessions sont bien souvent requalifiées une fois la fumée dissipée.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения. История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается.

Возможно, вы искали...