распознать русский

Перевод распознать по-французски

Как перевести на французский распознать?

распознать русский » французский

reconnaître discerner reconnaitre identifier

Примеры распознать по-французски в примерах

Как перевести на французский распознать?

Субтитры из фильмов

Не надо быть критиком, чтобы распознать халтуру.
Inutile d'être critique pour reconnaître un amateur.
Надо знать, как его распознать. Но найти его - только полдела.
Il faut le reconnaître et c'est pas facile.
Я из тех, кто умеет распознать хорошего человека даже в женщине.
Je suis homme qui sait reconnaître les qualités humaines d'une femme.
Я не понимаю, как вы, слепая, смогли распознать мою истинную сущность.
Je suis étonné qu'une non-voyante m'ait percé à jour de la sorte.
Дабы с легкостью распознать владельца, я привязал к каждому ярлык с именем. Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Chaque chignon porte le nom de celui à qui il appartient.
И как же человеку распознать бога?
Dans ce cas, comment un homme le saurait-il?
Нас сбила с курса и притянула сюда некая сила. Мы не смогли ее распознать.
Nous avons été déviés et conduits ici par une force que nous n'avons pu identifier.
Мы не смогли распознать его при приближении.
Que nous n'avons pas pu détecter.
Некоторые простые и легко узнаваемые а другие настолько эротичны, что их трудно распознать.
Certains sont grotesques, faciles à identifier, mais. D'autres sont de si belle facture, qu'ils sont insondables.
Ничего, что можно распознать. Похоже, что судно создано скорее для скорости, чем для боя.
Il semble conçu pour la vitesse.
В этом возрасте так трудно распознать настоящий талант.
À cet âge, on ne peut encore rien dire. S'il s'agit d'un don ou non.
Просто нужно больше времени, чтобы распознать человека.
C'est long d'apprendre à connaître une personne.
Это записанные изображения, но никто не смог бы распознать в ней нечто отличное от живого человека.
Ce sont des images enregistrées que n'importe qui prendrait pour la même personne, vivante.
Ее легко распознать.
Ca se reconnaît à vue d'oeil.

Из журналистики

Конечно, подавляющее большинство экономистов, инвестиционных аналитиков, финансовых фирм и регуляторов не смогли распознать растущий риск. Но на самом деле у него были глубокие корни.
Il est clair que la grande majorité des économistes, des analystes en investissements, des institutions financières et des organismes de contrôle n'ont pas su percevoir le risque croissant, alors même qu'il a des racines profondes.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Il paraît franchement inconcevable que le Fonds soit alors passé à côté de manière si lamentable.
Неспособность распознать политический аспект этой проблемы будет гарантировать наше поражение и сохранение этой жестокой практики, которая каждый год увечит миллионы женщин.
Ne pas reconnaître les aspects politiques de cette question mènera à la défaite et à la poursuite de cette pratique violente à l'origine des sévices sexuels exercés sur des millions de femmes chaque année.
Неспособность распознать их влияние означает, что прогнозы относительно экспорта - и, в свою очередь, экономического роста - и дальше будут неточными.
Ne pas admettre leur impact implique que les prévisions d'exportations - et donc de croissance - continueront d'être erronées.
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама.
On peut dégager trois approches générales dans le débat iranien en constante évolution sur l'Irak de l'après-Saddam.
Бывший председатель ФРС США Алан Гринспен и многие другие говорили о том, что если рынки не способны распознать эти пузыри, то этого не смогут сделать и регуляторы.
D'aucuns, dont l'ancien président de la Réserve fédérale des Etats-Unis (la Fed) Alan Greenspan, affirment que si les marchés ne peuvent identifier une bulle, les régulateurs en sont également incapables.
Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе. Эта ошибка привела непосредственно к колонизации Кореи Японией.
Aveuglés par les luttes de pouvoir intestines, ils n'ont pas vu les manoeuvres stratégiques des grands pouvoirs de la région dont la conséquence directe fut l'annexion de la Corée par le Japon.
Однако ее семья и учителя были не в состоянии распознать проблему, и поэтому она не получила ни поддержки, ни профессиональной помощи.
Or, sa famille et ses professeurs échouèrent à identifier le problème, ce qui ne lui permit de bénéficier d'aucun soutien, ni d'aucune aide de la part d'un professionnel.
Многие из них не имеют соответствующей подготовки для того, чтобы распознать психическое расстройство, и могут не знать о самых последних методах лечения.
Beaucoup d'entre eux n'ont pas la formation nécessaire pour reconnaître les maladies mentales, et ne sont pas toujours au courant des dernières possibilités de traitement.
Проявления болезни и чувства самовыражения не так легко распознать и различить. Поэтому психиатрическое лечение часто фокусируется на разделении вышеуказанных двух составляющих.
Les symptômes de la maladie et l'expression de la personnalité n'étant pas faciles à distinguer, le traitement psychiatrique consiste souvent à démêler les deux.
Полиция забрала Ндиру из дома; он отсутствовал в течение семи дней; когда его тело было найдено, его смогли распознать только по браслету, который он всегда носил.
Il était méconnaissable au point que son corps a été identifié uniquement grâce au bracelet qu'il portait toujours sur lui. Il avait été arrêté chez lui par la police et l'on était sans nouvelle de lui depuis une semaine.

Возможно, вы искали...