relevé французский

выписка

Значение relevé значение

Что в французском языке означает relevé?

relevé

(Vieilli) Qualifie la condition sociale des élites. (Vieilli) Qualifie des sentiments nobles, généreux, élevés. (Vieilli) Qualifie une pensée noble, élevée. Qualifie un sujet ou une matière qui, par la grandeur de son objet, est au-dessus de la portée du commun des hommes. (Cuisine) D’un haut goût.  Un ragoût, une sauce d’un goût relevé.

relevé

Extrait des articles d’un compte, d’un inventaire, d’un registre, qui sont relatifs à un même objet.  Elle a consisté en un relevé cadastral complet du terroir villageois : voie ferrée, piste principale, sentiers, maisons, plantations de cacaoyers, champs vivriers des deux saisons de cultures, limites entre Mom et les villages voisins.  Cette première esquisse d'une chronologie de l'art rupestre au Yémen est fondée sur une étude limitée géographiquement, essentiellement à la région de Saada, augmentée de quelques relevés aux alentours de Rada' et dans le Wadi Dahr (…).  Faire le relevé des meubles compris dans l’inventaire général d’une succession.  Le relevé des naissances, des mariages, etc., est fait d’après les registres de l’état civil. Liste ; état.  Faire le relevé de toutes les fautes de grammaire d’un ouvrage, de tous les passages remarquables d’un auteur, etc. Ouvrage que fait un maréchal en levant le fer d’un cheval et en le rattachant.  Un fer neuf n’est pas nécessaire, il ne faut qu’un relevé. (Chasse) Moment où la bête sort du lieu où elle a passé le jour pour aller repaître.  Guetter, épier le relevé. (Vieilli) (Cuisine) Mets léger qui suit le potage et précède l’entrée.  Relevé de potage.  Extrait des articles d’un compte, d’un inventaire, d’un registre, qui sont relatifs à un même objet.

Перевод relevé перевод

Как перевести с французского relevé?

Примеры relevé примеры

Как в французском употребляется relevé?

Простые фразы

Il a couru, il a glissé, il est tombé, il s'est relevé.
Он побежал, поскользнулся, упал, поднялся.

Субтитры из фильмов

Les détails figurent sur le relevé.
Но они перечислены здесь в заявлении.
Regard droit, menton relevé, épaules en arrière! - Où est la 37?
Смотреть вперед, подбородок вверх, плечи назад!
Regard droit, menton relevé, épaules en arrière! Allez!
Смотреть вперёд, подбородок вверх, плечи назад!
Menton relevé!
Подбородок вверх!
Quand Paul et moi l'avons relevé, il était mort.
Когда Пол и я подняли его, он был мертв.
Elle n'a pas relevé le numéro mais une voiture avec des taches de sang a été repérée.
Она не запомнила номер но машина со следами крови была обнаружена на этой улице.
J'ai relevé le numéro de la voiture.
Я видел машину. И еще запомнил часть номера.
Chérie, j'ai appelé la compagnie, j'ai relevé son adresse!
И все это время, что ты был. Дорогая, я дозвонился в таксопарк. Мне дали его адрес.
Sept. - Huit! J'ai relevé moi-même le loch.
Я сам измерил дистанцию, которая остаётся.
Son ami et moi l'avons relevé. et transporté là-bas.
Мы с его другом подняли его. Перенесли его через улицу. Вот сюда.
Il n'est pas mort sur le coup, m'a-t-on dit. Il était déjà mort quand on l'a relevé.
Нет, я имел в виду.
Frank, Petersen veut un relevé avant de m'accorder mon prêt.
Эй, Фрэнк. - Да, Уилл? Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
RappeIIe-toi que Ie commandant aime Ie curry très relevé.
Проследите, чтобы карри был такой, как любит генерал. Очень острый.
Vous avez relevé le numéro de la plaque?
Давай радио. - Запомнил номер? - Конечно нет.

Из журналистики

Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
NEWPORT BEACH - Le plafond de la dette américaine a été relevé plus de 70 fois au cours du dernier demi-siècle, le plus souvent sans que cela ne soulève de problème.
НЬЮПОРТ-БИЧ. Она увеличивалась более чем в 70 раз за последние 50 лет, в основном без гражданских беспорядков.
Et il doit être relevé une fois de plus cet été pour que le gouvernement américain puisse continuer à assurer le versement des sommes qui lui incombent.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
En ayant relevé le seuil de tolérance dans les accusations contre diffamation, cette décision a permis à la presse américaine de réclamer des comptes aux responsables des affaires publiques.
Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников.
Le gouvernement a cédé et relevé de leurs fonctions le ministre en chef et son cabinet, donnant au gouverneur provincial le soin d'administrer cette province troublée.
Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора.
Tout d'abord, des politiciens et décideurs courageux ont relevé le défi de concevoir des réformes cruciales et d'expliquer leurs conséquences à une opinion publique naturellement méfiante.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
Ils ont compris le caractère historique de la tâche et ont relevé le défi.
Эти отважные люди поняли исторический характер своей задачи и не отступили.
Bien que les politiques économiques socialistes appliquées par ces deux pays aient entravé l'esprit d'initiative et d'entreprise, un héritage positif de cette période doit être relevé.
Хотя социалистическая экономическая политика в обеих странах сдержала инициативу и предпринимательство, нельзя отрицать позитивное наследие этого периода.
Sans réformes politiques, la viabilité à long terme d'un tel système est discutable, ce que le Premier ministre Wen a lui-même relevé dans un discours au mois d'août, largement repris à l'étranger, mais généralement censuré par les médias chinois.
Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением. Премьер Вэнь Цзябао сам подтвердил это в своей речи в августе, что было широко отмечено за рубежом, но в значительной степени умалчивалось в китайских СМИ.
Le dollar étant plus liquide, le fait qu'il soit déjà en place c'est relevé un obstacle insurmontable.
Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть.
ISTANBUL - Le Premier ministre turc Recep Tayyip Erdogan a relevé un défi de taille.
СТАМБУЛ. Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган взял на себя сложную задачу.
Et aucun dommage environnemental n'a non plus été relevé.
И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды.
Les États membres de longue date qui ont donc ainsi bénéficié financièrement du budget par le passé, les pays les plus pauvres tels que l'Espagne, la Grèce et le Portugal, veulent que le budget soit relevé afin de continuer à percevoir des fonds.
Но старые государства-члены, которые до настоящего времени извлекали наибольшую выгоду из бюджета - более бедные страны как Испания, Греция и Португалия - хотят, чтобы бюджет был расширен, так, чтобы они могли продолжать получать деньги.
Une étude de 1990 du GBD et ses révisions postérieures ont relevé le niveau de mesure de la santé de la population, en fournissant aux décideurs des informations plus fiables et plus utiles.
Исследования ГББ 1990 года и последующие изменения, подняли планку по измерению здоровья населения, предоставляя лицам, принимающим решения более надежную и полезную информацию.

Возможно, вы искали...