remercier французский

благодарить

Значение remercier значение

Что в французском языке означает remercier?

remercier

Rendre grâce, exprimer la gratitude.  Lorsqu'au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu'elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge.  J'allai prendre congé des Danois et les remercier de ce qu'ils avaient fait pour nous être utiles et agréables.  Soyez radin. La prodigalité attire de nombreux amis sur le court terme mais, plus tard, personne ne vous en remerciera jamais.  Après que vous avez aidé le kebabier à tout laver, il vous remercie. – Eh bien, merci du coup de main.  Il ne m’en a pas seulement remercié.  Il m’a rendu un service essentiel, je ne puis assez l’en remercier.  (Familier) Il peut bien remercier Dieu que je ne me sois pas trouvé là, C’est une chance pour lui que je ne me sois pas trouvé là.  (Familier) et (Ironique) Je vous remercie de vos conseils se dit parfois pour marquer qu’on n’est pas disposé à les suivre. Se dit, par civilité, pour marquer le refus qu’on fait d’accepter quelque chose.  Voulez-vous de cette liqueur ? - Je vous remercie. (Par euphémisme) Congédier, renvoyer quelqu’un.  Il avait une place avantageuse, mais il vient d’être remercié.  Congédier quelqu’un

Перевод remercier перевод

Как перевести с французского remercier?

Примеры remercier примеры

Как в французском употребляется remercier?

Простые фразы

Je ne sais pas comment vous remercier.
Не знаю, как вас и благодарить.
Je ne pourrais jamais assez vous remercier.
Я никогда не смогу в полной мере отблагодарить Вас.
Je ne sais pas comment te remercier assez.
Не знаю, как тебя и благодарить.
Tu devrais le remercier.
Тебе надо бы его поблагодарить.
Tu devrais le remercier.
Тебе стоит его поблагодарить.
Pour commencer, je veux tous vous remercier.
Для начала я хочу всех вас поблагодарить.
Je ne sais comment vous remercier pour votre gentillesse.
Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.
Je ne sais pas comment vous remercier de votre gentillesse.
Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.
Premièrement, j'aimerais vous remercier pour votre aide.
Во-первых, я хотел бы поблагодарить вас за помощь.
Je n'ai pas de mots pour le remercier.
У меня нет слов, чтобы его отблагодарить.
Je n'ai pas de mots pour vous remercier.
У меня нет слов, чтобы вас отблагодарить.
En fait, je devrais te remercier pour cela.
На самом деле, мне надо бы тебя за это поблагодарить.
Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.
Не знаю, как Вас благодарить за ту неоценимую услугу, которую Вы мне оказали.

Субтитры из фильмов

Comment vous remercier?
Не знаю, как и благодарить вас.
Je ne sais comment vous remercier.
Пока. - Не знаю, как и благодарить вас.
Je voulais vous remercier de votre gentillesse.
Я только хотела поблагодарить вас за вашу доброту.
Pourquoi ne pas aller le remercier correctement?
Почему бы тебе не пойти и не отблагодарить этого джентльмена подобающим образом?
Je dois te remercier, je suppose.
Я, наверное, должен благодарить тебя.
Allons remercier ce monsieur pour sa bonté. Ou préfères-tu que je le tue?
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его?
Comment vous remercier?
Мадам, не выразить словами, как Вы добры.
On va tenir un an. On peut remercier oncle Ezra.
Мы должны быть признательны за это дяде Эзре.
J'aimerais vous remercier, si vous me promettez de rester calme.
Если пообещаете не сводить меня с ума, то я Вас даже поблагодарю.
Vous avez toujours été si généreux, je voudrais vous en remercier.
Вы были так добры ко мне. Я хотела бы отблагодарить в это трудное для вас время.
Vous ne serez pas là ce soir. J'aimerais vous donner ce petit souvenir pour vous remercier de tout.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Et nous ne voulons pas aller dormir sans vous remercier de nouveau.
И мы не хотели бы идти спать, не сказав вам ещё раз спасибо.
Comment puis-je vous remercier d'être venu?
Как мне Вас благодарить, что Вы пришли?
Mes hommes m'ont tout dit. Je suis venu vous remercier.
Мои люди рассказали, как вы помогли мне, и я пришел поблагодарить вас.

Из журналистики

Ces pays continueront-ils de se sacrifier pour le bien européen commun alors que, maintes et maintes fois, les grands pays leur ont dit de se placer en retrait et de les remercier de bien vouloir les intégrer?
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Les Européens peuvent remercier les Chinois pour le rôle que la fixation de leur monnaie joue dans ce phénomène.
Европейцы должны благодарить за это привязку китайской валюты к доллару.
Pourtant, les Européens ont un avantage sur la concurrence internationale d'aujourd'hui et ils devraient pour cela remercier Jean Monnet et Jacques Delors d'avoir créé le marché commun avant que la mondialisation ne devienne un mot à la mode.
Но европейцы обладают преимуществом в сегодняшней глобальной конкуренции, за которое мы должны благодарить Жана Монне и Жака Делора, создавших единый рынок до того, как глобализация стала модным словом.
Et qui faut-il donc remercier pour les progrès enregistrés à Bruxelles?
Но кого же нам благодарить за все эти успехи ЕС?
Certes, nous avons plus tendance à nous aligner sur Vénus que Mars à l'heure actuelle, ce pour quoi le reste du monde devrait nous remercier chaleureusement.
В самом деле, в настоящее время мы стремимся вступить в союз с Венерой, а не с Марсом, и остальная часть мира должна быть очень благодарной нам за это.
L'Union soviétique était peut-être condamnée, mais la communauté internationale peut remercier Gorbatchev d'avoir permis que l'empire qu'il dirigeait connaisse sa fin sans aucune effusion de sang.
Может Советский Союз и был обречён, но мир должен быть благодарен Горбачёву за то, что империя, находившаяся под его началом, развалилась без кровавой конфронтации.
Les dirigeants iraniens peuvent remercier George W. Bush.
Иранские лидеры могут поблагодарить Джорджа Буша.
Doit-on remercier la rigidité du marché du travail allemand pour cela?
Стоит ли за это благодарить жесткость рынка труда Германии?
Les Sud-coréens ont sans doute de bonnes raisons de remercier les Américains.
Жителям Южной Кореи, конечно же, много за что можно поблагодарить американцев.

Возможно, вы искали...