respectivement французский

соответственно

Значение respectivement значение

Что в французском языке означает respectivement?

respectivement

D’une manière respective ; chacun en ce qui le concerne. — Note d’usage : On donne toujours les valeurs associées dans le même ordre que l’énumération qui précéde.  L’eau-de-vie ordinaire est généralement à 49°, et l’esprit connu sous le nom de trois-six à 84° ; cela signifie que ces esprits contiennent respectivement 49 et 84 % d’alcool pur.  […] ; mais un mot comme travaillons comporte deux signes successifs : un sémantème travaill- et un morphème -ons chacun avec son sens (respectivement les notions de « travailler » et de « première personne du pluriel ») et sa forme (respectivement, en transcription phonétique, [travaj] et [õ].)  Fille d’Hécube et de Priam, respectivement reine et roi de Troie, Polyxène interroge Achille, le colérique guerrier grec, au sujet du sacrifice de sa propre personne. (Religion) (Censure ecclésiastique) Étant prises ensemble, dont aucun de ce qui est cité ne convient à la bonne règle.  Il fut déclaré que ces propositions [des quiétistes] étaient respectivement hérétiques, suspectes…

Перевод respectivement перевод

Как перевести с французского respectivement?

Примеры respectivement примеры

Как в французском употребляется respectivement?

Простые фразы

Elle a deux filles, Caroline et Tanya, qui ont respectivement 12 et 13 ans.
У неё две дочери, Каролина и Таня, двенадцати и тринадцати лет соответственно.

Субтитры из фильмов

Et les navires se trouvant devant et derrière doivent respectivement porter les numéros 18 et 38.
А номера судов впереди и сзади вас должны быть 18 и 38, соответственно.
Tu as un frère et une soeur, respectivement plus vieux et plus jeune.
Есть брат и сестра, старший и младшая соответственно.
Le bégonia et la lavande, le danger et le soupçon, respectivement.
Бегония и лаванда - соответственно опасность и подозрение.
Je le ferais si je n'avais pas perdu mes dents et mes ongles sur Mars et Saturne respectivement.
Цеплялся бы, если бы не потерял свои зубы и ногти на Марсе и Сатурне соответственно.
Une capsule et une gélule respectivement.
Одна капсула и один пузырек, Ваша Честь.
Holly Gilweit et Katherine Melo, âgées de 20 et 23 ans respectivement, avaient en tout et pour tout 18 bibles et une vidéo - narrant la vie des apôtres.
У Холли Гилвайт и Кэтрин Мило, возрастом 20 и 23 лет соответственно, было в общей сложности 18 Библий и видео о жизни апостолов.
Noriko et Yuka se feront appeler. Mitsuko et Yoko, respectivement.
Норико и Юка будут называть себя Мицуко и Йоко.
Thon sur seigle, thon sur blé, - respectivement avec ou sans mayo.
Тунец на ржаном хлебе, тунец на пшеничном, с майонезом и без майонеза соответственно.
Un haïku est un poème japonais qui se compose de trois lignes de cinq, sept et cinq syllabes, respectivement.
Хайку - это японское стихотворение, которое состоит из трех строк. Или пяти, семи и пяти слогов соответственно. Хорошим примером будет.
Respectivement, cirrhose et hépatite avancée, et Mme Friedman souffrait de la maladie de Wilson.
Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова.
Cependant, les deux autres servent pour les couleurs vertes et bleues, respectivement.
Однако следующие два используются для создания зеленой и синей красок соответственно.
Respectivement, mon nichon et mon cul.
Соответственно, моей сиськи и задницы.
D'accord. Oui, on est en dessous de Leonard, mais Annie et moi sommes troisième et deuxième, respectivement.
Так, да, мы опустились ниже Леонарда, но Энни и я совсем рядом на третьем и втором месте, соответственно.
Le seul but de faire tout ce truc du restaurant était d'apprendre à nous connaître respectivement comme une famille sans ce fardeau fou que je traîne avec ma mère et Jen.
Весь смысл этого ресторана был в том, чтобы мы могли узнать друг друга, как семья без всех этих сумасшедших проблем, которые были у меня с мамой и Джен.

Из журналистики

En revanche, les facteurs régionaux et nationaux ont respectivement cautérisé les conséquences de la retraite américaine du Vietnam et d'Asie du Sud-Est.
В то же время, благодаря региональным и внутренним факторам, на последствия выхода войск Америки из Вьетнама и Юговосточной Азии легло клеймо позора.
De même, le Royaume-Uni et les Pays-Bas, respectivement cinquième et sixième selon l'Indice d'innovation, ne se classent que 28e et 29e selon l'Indice de paix.
Аналогично, Соединенное Королевство и Нидерланды занимают пятое и шестое место соответственно в мировом индексе инноваций, и только 28 и 29 в индексе миролюбия.
A l'issue d'un procès sommaire, ils ont été respectivement condamnés à sept et six ans d'emprisonnement.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
Par rapport aux autres pays, ces chiffres sont, respectivement, bas et élevés.
Эти цифры и велики, и малы относительно других стран.
Mais pendant que l'Allemagne et l'Italie perdaient respectivement la première et deuxième place en termes de nouvelles installations solaires, la Chine et le Japon s'emparaient du haut de tableau.
Но, в то время как Германия и Италия потеряли первое и второе место в рейтинге по количеству устанавливаемых новых установок солнечной энергии, Китай и Япония заняли их места.
Compte tenu des politiques auxquelles ils aspirent respectivement, il s'agirait pour les conservateurs de soutenir un programme fédéral d'infrastructure correctement élaboré, et pour les libéraux d'appuyer une réforme de la taxation des entreprises.
Согласно своим политическим целям, консерваторы должны поддержать тщательно подготовленную инфраструктурную программу, а либералы - поддержать реформу корпоративного налогообложения.
Mais le classement change si vous prenez le rendement par tête (une mesure plus fiable de la santé économique d'un pays) : les Etats-Unis se retrouvent en première position, et la France et l'Allemagne chutent à la 16 e et la 11 e place, respectivement.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
Mohamed Dahlan et Jibril Rajoub, les deux autres jeunes, se sont construits leurs propres bases en tant que commandants des forces de sécurité respectivement dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
Два остальных представителя более молодого поколения, Мухаммед Дахлан и Джибрил Раджуб, построили собственные политические базы как командующие силами безопасности в Секторе Газа и на Западном Берегу соответственно.
La justice fédérale suisse s'intéresse également aux accords douteux ayant sous-tendu les décisions d'octroi des compétitions de la Coupe du monde 2018 et 2022, respectivement à la Russie et au Qatar.
Тем временем, федеральная прокуратура Швейцарии расследует теневые сделки, стоящие за решениями о проведении чемпионатов мира по футболу 2018 и 2022 года в России и Катаре, соответственно.
Les excédents excessifs de certains pays et les dettes excessives d'autres, alimentés par des monnaies sous évaluées et la débandade des dépenses publiques, doivent respectivement être jugulés.
Следует обуздывать чрезмерные профициты одних стран и чрезмерные долги других, подпитываемые заниженными курсами валют и бесконтрольными государственными расходами, соответственно.
Je les appelle respectivement les kleptocrates internationaux et nationaux de la Russie.
Я соответственно называю эти лагеря российскими глобальными и национальными клептократами.
Au début du 20ème siècle aux Etats-Unis, les hommes et les femmes fumaient du tabac, mais respectivement dans des quantités extrêmement différentes. Ces taux ont convergé dès les années 80.
В начале двадцатого века нормы курения мужчин и женщин в Соединенных Штатах были весьма различны, но эти нормы уравнялись к 1980-м годам.
Ainsi, l'Eglise apostolique assyrienne et l'Eglise assyrienne d'Orient remontent respectivement à l'an 34 après Jésus-Christ et à St Pierre et à l'an 33 et à St Thomas.
История Ассирийской Апостольской Церкви, например, начинается с 34 года н.э. и Святого Петра. Точно также, Ассирийская Церковь Востока восходит к 33 году н.э. и Святому Фоме.
Les leaders des deux partis, Boris Nemtsov et Grigory Yavlinsky, respectivement, ont échoué à trouver un terrain d'entente au début de la campagne.
Лидеры партий - Борис Немцов и Григорий Явлинский, соответственно, не смогли договориться о сотрудничестве в начале выборов.

Возможно, вы искали...