retrouver французский

отыскивать, отыскать

Значение retrouver значение

Что в французском языке означает retrouver?

retrouver

Revenir en contact avec quelqu'un ou quelque chose dont on avait été séparé, qu'on avait perdu ou qu'on avait oublié.  […] il y a l’alpiniste qui, sans guide, s’élance à l’escalade d’un pic inaccessible, roide dans une crevasse et ne retrouve plus le chemin du retour, se perd dans les neiges et meurt de froid […]  Mon père dit toujours que mon sens de l’orientation en forêt est troublant – tout comme mon aptitude à retrouver mon chemin jusqu'au point de départ – mais je ne m'y fiais pas à cet instant. Je m'arrêtai sous un arbre gigantesque.  Ils se cherchèrent longtemps les uns les autres, mais ils ne purent se retrouver.  Elle n'était pas rassurée. « On n'a pas de liens ensemble, comment tu m'as retrouvée? »J'allais pleurer, lui sauter dans les bras et l'embrasser, lui chuchoter que tout était correct, qu'il n'y avait plus rien de grave. C'était ma mère. Elle le reconnaissait enfin : je l'avais retrouvée. La puissance du verbe. Mes années de lecture me le confirmaient. Une seule phrase, un seul mot peut tout changer. Le cœur gros du mot retrouvée, j'ai balbutié, une boule dans la gorge : « On a encore du du du temps, on va va apprendre à se connaître. Tu as raison, on on s'est retrouvés. C'est l'essentiel.  D'autres seront déportés pour fait de résistance : Benoît Jean, Bombardier Gabriel, Vouaux Jean. Souvent, dans un état de délabrement physique à leur retour, ils retrouveront leur village meurtri, par l’occupation et les luttes qui y eurent lieu. Revenir en contact avec quelque chose qui avait été perdu, voire oublié, par quelqu'un d'autre.  […] ; enfin Thorwaldsen comptait parmi ses ancêtres un certain Snorre Thorfinnson, qui naquit en Amérique en 1008 , plusieurs siècles avant que Christophe Colomb eût retrouvé ce continent, depuis longtemps connu des Islandais. Récupérer, rentrer en possession de quelque chose qu'on avait perdu ou oublié.  Les cuisiniers avaient retrouvé intacts leurs appareils de chauffage sans feu et ils avaient préparé du cacao pour les officiers et de la soupe pour les hommes. Rejoindre.  Plus d’un jeune instituteur stagiaire a retrouvé dans le siècle celle pour qui s’échafaudaient ses odes et ses sonnets.  Jeudi 5 juin, on va chez toi ou chez moi ? Calmez-vous il ne s'agit que du nom du bar où tous les Parisiens qui cherchent une coloc’ pourront se retrouver autour d'une binche pour faire connaissance. (Figuré) Reconnaître.  J’ai retrouvé ici la coutume américaine de ne boire aux repas que de l'eau ou du lait.  Je ne le retrouve pas dans cette occasion.  On ne retrouve presque plus ce poète dans les ouvrages de sa vieillesse.  On le retrouve toutes les fois qu’il s’agit d’honneur, d’humanité.  Il se cherche lui-même et ne se retrouve plus. (Pronominal) Reconnaître son chemin, s’orienter, se repérer.  Je connais mal le chemin et je ne suis pas sûr de me retrouver. (Pronominal) Prendre ou reprendre une position ou une situation.  Nous fûmes surtout intéressés par le redressement de l’embarcation chavirée ; […]; à peine le fond plat s’était-il montré que l’esquimau se retrouvait d’aplomb ayant fait sous l’eau un tour complet ; […].  Enfin elle se retrouva en position assise, un peu avachie, adossée à la tête de lit, les bras écartés en l'air, les reins calés contre l’oreiller trempé de sueur dans sa taie de coton froissée.  Le capitaine Zondi préparait mentalement sa riposte. Il ne voulait surtout pas se retrouver avec cette casse-burnes dans les pattes.  Reconnaître

Перевод retrouver перевод

Как перевести с французского retrouver?

Примеры retrouver примеры

Как в французском употребляется retrouver?

Простые фразы

Tu as hâte de retrouver tes parents?
Тебе не терпится снова увидеть родителей?
Tu as hâte de retrouver tes parents?
Не терпится увидеться с родителями?
J'ai perdu mes lunettes, mais sans elles, je ne peux les retrouver.
Я потерял очки, а без них я не могу их найти.
Je crois que Tom a peur de se retrouver seul avec elle.
По-моему, Том боится оказаться с ней наедине.
Tom aurait dû me retrouver à deux heures trente.
Том должен был со мной полтретьего встретиться.
Tom aurait dû me retrouver à deux heures trente.
Том должен был встретиться со мной в полтретьего.
Tom aurait dû me retrouver à deux heures trente.
Том должен был встретиться со мной в половину третьего.
Je ne voudrais pas me retrouver dans une situation comme ça.
Не хотел бы я оказаться в подобной ситуации.
Je vais essayer de le retrouver.
Я попробую его найти.
Je vais essayer de la retrouver.
Я попробую её найти.

Субтитры из фильмов

Il m'a fallu deux ans pour retrouver tout ça. Médire de mes filles?
Мне два года потребовалось, чтобы вернуться, вернуться в дело.
J'avais besoin de le retrouver pour lui demander pardon.
Мне нужно было найти его, чтобы. Чтобы извиниться перед ним.
Et bien, c'est une chanson à propos de se retrouver.
Это песня о воссоединении.
Vous vous êtes donné le mot et vous m'empêchez tous de retrouver ma chemise.
Вы, пташки, все в одном деле. и пытаетесь удержать меня от поисков рубашки.
Mes amis, maintenant qu'on a retrouvé la chemise, pourriez-vous retrouver mon bouton de col?
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси. может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
Non, mais je dois retrouver ses bijoux.
Нет, но я должен найти её ожерелье.
Aidez-moi à retrouver mon chemin.
Помоги мне найти путь назад.
J'ai tout essayé pour la retrouver.
Сделал все, чтобы найти ее.
Mais elle m'a posé un lapin et a poussé jusqu'ici pendant que je suivais un leurre jusqu'à Memphis. J'ai mis un mois pour la retrouver.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Retrouver ces lumières étincelantes.
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
Je vais retrouver quelqu'un et lui dire trois mots que j'aurais dû lui dire depuis le début.
Хочу найти кое-кого и сказать ей три слова, которые надо было сказать давным давно.
Nous devrions retrouver un vieux sorcier vaudou dans peu de temps par ici.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
Ce n'est pas facile, pour un homme de mon âge, de retrouver du travail.
В моем возрасте не так легко найти новое место.
Ton père va bientôt retrouver du travail.
Я знаю, твой отец скоро вернется к работе.

Из журналистики

Hommes et femmes n'ont alors pas risqué leur vie pour retrouver la vielle époque des privilèges de classe et de la privation sociale.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
À mesure que la planète se réchauffe, et que les schémas des précipitations et des tempêtes se modifient de façon conséquente, de nombreuses espèces vont se retrouver dans des zones climatiques qui ne sont plus aptes à leur fournir de quoi survivre.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Le secteur financier va-t-il retrouver les taux de croissance d'avant la crise lorsque la situation économique aura été totalement stabilisée?
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
La création d'emplois a baissé en avril et mai et l'économie américaine pourrait se retrouver au point mort vers la fin de l'année.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Pour retrouver la croissance, ces pays doivent redevenir compétitifs en dévaluant leur monnaie, transformant ainsi leur déficit commercial en excédent.
Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
Et même si Hu peut difficilement cacher sa médiocrité, les bureaucrates n'y sont guère sensibles; ils ne tiennent pas à se retrouver sous l'autorité de quelqu'un de capable et de sérieux.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. В конце концов, они не хотят, чтобы их контролировал кто-то, кто является как способным, так и серьезным.
Cuba doit retrouver sa place parmi les puissances régionales mais aussi accepter les règles du jeu.
Кубе необходимо снова стать частью регионального политического альянса, однако ей придется играть по установленным им правилам.
Si les tendances actuelles persistent, nous risquons de nous retrouver dans une situation comparable à celle précédant la découverte des antibiotiques, lorsque les maladies infectieuses étaient une importante cause de mortalité.
Если нынешние тенденции сохранятся, то в конечном счете может произойти, что нам придется жить в таких же условиях как и до открытия антибиотиков: когда инфекционные заболевания были основными причинами смерти.
Il suffit de voir la place publique bourrée de haussiers pour se retrouver KO à cause des baissiers l'instant d'après.
В один момент общественная площадь заполняется быками; а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти.
En abandonnant effectivement ses conditions, l'Union ne fera que se retrouver face aux plus intransigeants partisans serbes de la ligne dure - c'est-à-dire, à ceux-là même qui s'opposent à l'arrestation de Mladic depuis des années.
Сметая на своем пути условности, Европейский Союз тем только способствует укреплению позиций непримиримых сербов - тех самых, которые долгие годы препятствовали аресту Младича.
Dans un premier temps, j'étais plutôt content de me retrouver entre les mains des Américains.
Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев.
Si l'on veut retrouver une prospérité mondiale, la chance économique de l'Amérique devra être encore meilleure qu'elle ne le fut dans les années 1990.
Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
D'autres pays à revenus élevés ou intermédiaires, qui dépensent aujourd'hui environ la moitié, ne tarderont pas à se retrouver dans la même situation.
Другие богатые страны и страны со средним достатком, несмотря на то, что тратят на сегодняшний день половину от уровня США, не сильно отстанут к этому времени.
Mais, pour retrouver et conserver la confiance de l'opinion publique, les gouvernements, les régulateurs, et les exploitants doivent être transparents sur les bénéfices et les risques de l'énergie nucléaire - et honnêtes lorsque les choses tournent mal.
Но для того чтобы восстановить и поддерживать общественное доверие, правительства, регулирующие органы и операторы должны быть прозрачными относительно преимуществ и рисков ядерной энергетики - и честными, когда дела идут плохо.

Возможно, вы искали...