retrousser французский

засучить, задрать, загнуть

Значение retrousser значение

Что в французском языке означает retrousser?

retrousser

Relever.  Une Liménienne déjeûne le matin, avec son mari en petit peignoir à la française, ses cheveux retroussés absolument comme nos dames de Paris ; […].  […], Rabalan rencontra une paysanne, les manches retroussées jusqu’au coude, qui portait un seau plein de lait…  […] ; et le maréchal, avec son tablier de cuir et ses manches de chemise retroussées jusqu’à l'épaule, tenait le cheval par la bride, parce que le cheval était un peu nerveux.  Parfois, certains gémissaient, en proie à des rêves inquiétants, et les chevaux ronflaient ou soufflaient en retroussant leurs babines. (Cuisine) Préparer pour la cuisson, en rapprochant du corps les ailes et les cuisses d’une volaille.  Vuidez vos dindons, retroussez-les, battez-les sur l’estomac, lardez-les de gros lard assaisonné, … (Argot) Retrouver.  Mais n’te laisse donc pas aller, mec, tu finiras bien par en retrousser, de l’oseille... (Technique) Enlever les déblais qui encombrent le bord d'une tranchée. (Pronominal) Relever ses vêtements.  Elle se retroussa pour traverser le ruisseau.

Перевод retrousser перевод

Как перевести с французского retrousser?

Примеры retrousser примеры

Как в французском употребляется retrousser?

Субтитры из фильмов

J'allais vous prouver que c'etait faux, sortir et retrousser mon pantalon.
А я хотел доказать вам, что это не так.
Une de ses manières était comme de retrousser sa robe. se donner un coup. de remontant du Dr.
Поэтому ей нравилось укорачивать платья,..
Comme ton père. Il n'avait pas peur de retrousser ses manches.
Он тоже не утруждал себя работой, сынок.
Soudain, je me suis vu en train de retrousser la jupe d'une infirmière, et puis j'ai commencé à la baiser avec violence.
Но вдруг мне представилось, будто я задираю юбку медсестре и начинаю её жестоко трахать.
Ils n'ont pas commencé à retrousser.
Они пока не начали загибаться.
Je suis prête à retrousser mes manches et à travailler.
Я полностью готова к работе. Давай возьму что-нибудь.
Je suis obligé de me retrousser les manches et lui dire que c'est fait.
В конце концов, у меня не осталось выбора, поэтому я засучил рукава и сказал ей, что сделал.
Maintenant que je réalise que c'était mon but. je peux me retrousser les manches et m'y atteler.
И теперь, когда я понимаю, что это была моя цель. хмм? Я могу закатать рукава и сделать это.
Elle se retrousser les manches.
Так, скоро ей придется подрабатывать стиркой.
Vous avez besoin de vous retrousser les manches.
Ты должен подтянуться.
Ouai, nous allons avoir vraiment besoin de retrousser nos manches sur ça.
Да, нам придётся поднапрячься.
Je vous admire de vouloir vous retrousser les manches pour bâtir quelque chose, pour vous imposer.
Я рисковал и трудился, но заставил сбыться свою американскую мечту. - Рады за вас!
J'apprécie les gens qui n'ont pas peur de se retrousser les manches et se salir les mains.
Люблю парня, который не боится закатить рукава и запачкать руки.
On doit se retrousser les manches et commencer le travail maintenant.
Мы должны засучить рукава и начать работать. Сейчас же.

Из журналистики

Reconnaitre cet impératif était la première étape. Il faut maintenant se retrousser les manches.
Страны с развивающейся экономикой должны быть готовы встретить вызовы роста, проводя радикальные изменения в политике, стимулах и устоявшихся практиках для повышения производительности.

Возможно, вы искали...